1 00:00:00,000 --> 00:00:21,000 تقديم به پارسي‌زبانان جهان 2 00:00:22,051 --> 00:00:29,000 WwW.PersianDown.CoM 3 00:00:31,000 --> 00:00:46,000 پنجاهمين انيميشن كلاسيك Walt Disney Animation Studios 4 00:00:54,053 --> 00:00:57,394 اين داستان چگونگي مرگ منه 5 00:00:58,822 --> 00:01:03,038 نگران نباشين. در واقع يه داستان خيلي بامزه است و حقيقت اينه كه اصلا اون من نيستم 6 00:01:03,039 --> 00:01:06,587 "اين داستان دختري به نام "راپونزله 7 00:01:07,293 --> 00:01:10,038 و با خورشيد شروع ميشه 8 00:01:11,593 --> 00:01:16,509 يه روزي روزگاري، يه قطره از نور خورشيد از آسمون افتاد زمين 9 00:01:16,510 --> 00:01:22,212 و از اون قطره خورشيد، يه گل طلايي جادويي روييد 10 00:01:22,726 --> 00:01:26,545 اون گل ميتونست بيماري‌ها و زخم‌ها رو درمان كنه 11 00:01:27,645 --> 00:01:29,657 اون زن پير رو اونجا ديدين؟ 12 00:01:29,658 --> 00:01:31,563 شايد بخواين چهره‌اش رو بخاطر بسپارين 13 00:01:31,564 --> 00:01:33,356 اون يه جورايي آدم مهميه 14 00:01:34,222 --> 00:01:39,028 خب، قرن‌ها اومد و رفت و در اونجا پادشاهي‌اي به قدرت رسيد 15 00:01:39,291 --> 00:01:42,389 اون پادشاهي، يه پادشاه و ملكه دوست داشتني داشت 16 00:01:43,606 --> 00:01:46,525 و اون ملكه، خب حامله بود 17 00:01:46,735 --> 00:01:49,007 و مريض شد 18 00:01:49,068 --> 00:01:50,805 واقعا مريض 19 00:01:50,806 --> 00:01:52,246 و ديگه وقتي نداشت 20 00:01:52,247 --> 00:01:54,745 و اين وقتيه كه مردم شروع ميكنن به دنبال معجزه گشتن 21 00:01:54,746 --> 00:01:58,298 كه در اين مورد، اون گل طلايي جادويي بود 22 00:01:58,869 --> 00:02:01,867 بهتون گفتم اون زن مهميه 23 00:02:01,869 --> 00:02:04,179 ميبينين، به جاي اينكه اون موهبت خورشيد رو با ديگران تقسيم كنه 24 00:02:04,180 --> 00:02:07,257 اين زن، "مادر گوتل" از قدرت شفابخش گل 25 00:02:07,258 --> 00:02:10,165 براي اينكه صدها سال جوون بمونه استفاده ميكرد 26 00:02:10,166 --> 00:02:14,246 و تنها كاري كه بايد ميكرد خواندن اين شعر خاص بود 27 00:02:14,247 --> 00:02:22,214 اي گل بدرخش¶ و قدرتت رو نمايان كن 28 00:02:22,215 --> 00:02:30,519 زمان رو برگردون¶ و چيزي كه زماني مال من بود، بهم برگردون 29 00:02:30,520 --> 00:02:35,221 زماني كه جوون بودم¶ 30 00:02:35,222 --> 00:02:38,236 بسيار خب. حالا فهميدين. اون آواز ميخونه و جوون ميشه. وحشتناكه، مگه نه؟ 31 00:02:49,464 --> 00:02:51,499 !پيداش كرديم 32 00:02:56,189 --> 00:03:00,609 قدرت گل جادويي، ملكه رو شفا داد 33 00:03:02,355 --> 00:03:05,507 و يه دختركوچولو، يه شاهدخت، به دنيا اومد 34 00:03:05,508 --> 00:03:07,608 دختري با موهاي زيباي طلايي 35 00:03:16,025 --> 00:03:17,246 بهتون يه راهنمايي ميكنم 36 00:03:17,248 --> 00:03:19,024 "اون "راپونزله 37 00:03:20,624 --> 00:03:26,583 براي جشن تولدش، پادشاه و ملكه يه فانوس به آسمون فرستادن 38 00:03:30,699 --> 00:03:34,360 در اون زمان همه چيز عالي بود 39 00:03:37,159 --> 00:03:39,136 و بعدش اون دوران خوش تموم شد 40 00:03:40,049 --> 00:03:49,666 اي گل بدرخش¶ و قدرتت رو نمايان كن 41 00:03:50,505 --> 00:03:52,948 ...زمان رو برگردون¶ !ها 42 00:03:58,874 --> 00:04:00,708 گوتل، وارد قلعه شد 43 00:04:00,709 --> 00:04:03,559 و اون بچه رو دزديد ...به همين راحتي 44 00:04:05,551 --> 00:04:09,163 پادشاه گشت و گشت ولي نتونست شاهدخت رو پيدا كنه 45 00:04:09,168 --> 00:04:11,030 اما در اعماق جنگل 46 00:04:11,031 --> 00:04:12,567 در يه برج مخفي 47 00:04:12,577 --> 00:04:14,484 گوتل شاهدخت رو بعنوان بچه‌ي خودش بزرگ كرد 48 00:04:14,485 --> 00:04:24,410 چيزي كه از دست رفته رو برگردون¶ چيزي كه زماني مال من بود 49 00:04:24,411 --> 00:04:26,447 گوتل، گل جادويي جديدش رو پيدا كرده بود 50 00:04:26,448 --> 00:04:29,790 اما اين بار تصميم گرفته بود كه اون رو مخفي نگه داره 51 00:04:29,791 --> 00:04:32,606 چرا نميتونم برم بيرون؟ 52 00:04:32,607 --> 00:04:35,677 چون دنياي بيرون خيلي خطرناكه 53 00:04:35,678 --> 00:04:38,032 پر از آدم‌هاي خودخواه و وحشتناك 54 00:04:38,033 --> 00:04:44,043 تو بايد همينجا بموني. اينجا امنه. ميفهمي؟ - آره، مامان - 55 00:04:47,552 --> 00:04:50,377 اما ديوارهاي اون برج نميتونست همه چيز رو مخفي نگه داره 56 00:04:55,534 --> 00:05:00,144 هر سال، در روز تولد شاهدخت، شاه و ملكه هزاران فانوس رو به آسمون ميفرستادن 57 00:05:00,146 --> 00:05:05,925 به اميد اينكه يه روز شاهدخت گم شده، برگرده 58 00:05:10,000 --> 00:05:16,000 Walt Disney تقديم ميكند 59 00:05:24,498 --> 00:05:25,795 !ها 60 00:05:26,749 --> 00:05:31,879 فكر نكنم "پاسكال" اون بيرون قايم شده باشه 61 00:05:34,452 --> 00:05:35,479 !گيرت انداختم 62 00:05:37,245 --> 00:05:39,693 شدم 22 63 00:05:39,694 --> 00:05:42,318 با 23 در برابر 45 چطوري؟ 64 00:05:43,207 --> 00:05:45,749 بسيار خب، پس ميخواي چيكار كني؟ 65 00:05:48,173 --> 00:05:50,565 آره. اينطور فكر نميكنم 66 00:05:50,863 --> 00:05:53,425 من اين تو رو دوست دارم تو هم بايد همينطور باشي 67 00:05:55,157 --> 00:05:58,837 بيخيال پاسكال. اين تو اونقدرها هم بد نيست 68 00:06:00,000 --> 00:06:04,000 "TANGLED" 69 00:06:04,500 --> 00:06:08,000 زيرنويس از امير طهماسبي 70 00:06:08,500 --> 00:06:10,500 amir_t6262@yahoo.com 71 00:06:11,681 --> 00:06:15,924 ساعت 7 صبح، كارهاي روزمره ¶ 72 00:06:15,925 --> 00:06:19,142 كارهاي خونه شروع ميشه¶ جارو ميكنم تا تمام زمين تميز بشه 73 00:06:19,143 --> 00:06:23,999 برق انداختن و لباس شستن و گردگيري¶ تا همه چيز برق بدرخشه 74 00:06:24,000 --> 00:06:28,888 تميز كردن و تميز كردن¶ بعد تازه ساعت 7:15 ميشه 75 00:06:28,889 --> 00:06:33,207 بعدش يه كتاب ميخونم، شايدم دوتا يا سه تا¶ 76 00:06:33,208 --> 00:06:37,915 چند تا نقاشي به نقاشي‌هام اضافه ميكنم¶ 77 00:06:37,916 --> 00:06:42,331 بعدش تمرين گيتار و دوخت¶ و دوز و آشپزي ميكنم 78 00:06:42,332 --> 00:06:46,377 موندم كه كي زندگي‌ام شروع ميشه¶ 79 00:06:55,889 --> 00:06:59,816 بعد از ناهار وقت پازل حل كردن و¶ دارت بازي كردن و نون پختنه 80 00:06:59,817 --> 00:07:04,336 صورتك بازي، يه كم رقص و شطرنج¶ 81 00:07:04,337 --> 00:07:08,550 سفالگري و خيمه شب بازي و شمع سازي¶ 82 00:07:08,551 --> 00:07:15,874 بعدش ورزش و نقاشي و بالا رفتن¶ و لباس دوختن و دوباره كتاب خوندن 83 00:07:15,875 --> 00:07:21,531 و اگه وقتي بمونه، دوباره ديوارها رو رنگ ميكنم¶ مطمئنم يه جاي خالي پيدا ميكنم 84 00:07:21,551 --> 00:07:26,622 و بعدش موهام رو شونه ميكنم و شونه ميكنم¶ و شونه ميكنم و شونه ميكنم 85 00:07:26,662 --> 00:07:30,920 و اونها رو جايي كه هميشه هستن، ميذارم¶ 86 00:07:30,921 --> 00:07:34,941 و فكر ميكنم و فكر ميكنم و فكر ميكنم¶ 87 00:07:34,942 --> 00:07:40,199 و فكر ميكنم كه كي زندگيم شروع ميشه؟¶ 88 00:07:41,714 --> 00:07:49,062 فردا شب، اون نورها دوباره پيداشون ميشه¶ 89 00:07:49,063 --> 00:07:58,108 درست مثل هرسال روز تولدم¶ 90 00:07:59,343 --> 00:08:08,454 اون بيرون چه شكليه؟¶ اون نورها از كجا ميان؟ 91 00:08:08,455 --> 00:08:17,362 حالا كه بزرگتر شدم¶ شايد مادرم اجازه بده برم بيرون 92 00:08:41,076 --> 00:08:42,402 !واي 93 00:08:42,404 --> 00:08:44,974 من ميتونم به اين منظره عادت كنم 94 00:08:44,975 --> 00:08:47,441 فلين"، بجنب" - صبر كنين - 95 00:08:48,252 --> 00:08:52,024 آره. بهش عادت دارم بچه‌ها من يه قلعه ميخوام 96 00:08:52,025 --> 00:08:55,606 اين كار رو كه كرديم بعدش ميتوني يه قلعه براي خودت بخري 97 00:09:06,832 --> 00:09:08,757 عافيت باشه 98 00:09:08,758 --> 00:09:09,827 مرسي 99 00:09:11,514 --> 00:09:12,589 ها؟ 100 00:09:13,551 --> 00:09:15,937 صبر كن، هي، صبر كن 101 00:09:16,844 --> 00:09:19,210 نميتونين منو توي قصر خودم تصور كنين؟ 102 00:09:19,211 --> 00:09:20,295 منظورم اينه كه حتما ميتونين 103 00:09:20,296 --> 00:09:22,828 آه، اين همه كار كرديم و تازه ساعت 8 صبحه 104 00:09:22,829 --> 00:09:25,484 آقايون. امروز روز خيلي بزرگيه 105 00:09:26,714 --> 00:09:30,860 خودشه. امروز روز خيلي بزرگيه، پاسكال 106 00:09:30,861 --> 00:09:33,779 بالاخره ميخوام اين كار رو بكنم 107 00:09:33,780 --> 00:09:36,569 ميخوام ازش بخوام - راپونزل - 108 00:09:36,998 --> 00:09:39,034 موهات رو بنداز پايين 109 00:09:40,352 --> 00:09:41,370 وقتشه 110 00:09:42,498 --> 00:09:45,912 ميدونم ميدونم. بجنب. نميخوام ببيندت 111 00:09:47,736 --> 00:09:52,292 راپونزل. زير پام علف سبز شد 112 00:09:52,370 --> 00:09:54,165 اومدم، مامان 113 00:10:18,637 --> 00:10:21,355 خوش اومدي، مامان 114 00:10:21,356 --> 00:10:26,108 آه، راپونزل. چطور هر روز اين كار رو ميكني 115 00:10:26,109 --> 00:10:30,147 بدون اينكه بيفتي. واقعا كار خسته‌كننده‌ايه، عزيزم 116 00:10:30,148 --> 00:10:32,376 اينكه چيزي نيست 117 00:10:32,377 --> 00:10:34,422 نميدونم پس چرا اينقدر طولش ميدي 118 00:10:35,963 --> 00:10:37,431 عزيزم. داشتم اذيتت ميكردم 119 00:10:39,808 --> 00:10:45,454 بسيار خب... مامان ميدوني كه فردا روز خيلي مهميه 120 00:10:45,455 --> 00:10:47,571 راپونزل. به آينه نگاه كن ميدوني چي ميبينم؟ 121 00:10:47,572 --> 00:10:52,010 من يه دختر جوون زيباي قوي و بي پروا ميبينم 122 00:10:52,634 --> 00:10:54,611 ببين. تو هم توي آينه هستي 123 00:10:55,472 --> 00:10:58,804 داشتم اذيتت ميكردم اينقدر حرفهام رو جدي نگير 124 00:10:59,147 --> 00:11:02,662 بسيار خب، مامان ... داشتم فكر ميكردم فردا 125 00:11:02,663 --> 00:11:04,724 عزيزم، مادرت خسته است 126 00:11:04,725 --> 00:11:07,063 برام آواز ميخوني؟ 127 00:11:07,064 --> 00:11:09,737 بعدش حرف ميزنيم - حتما، مامان - 128 00:11:18,300 --> 00:11:21,717 اي گل بدرخش و قدرتت رو نمايان كن¶ زمان رو برگردون و چيزي كه زماني مال من بود، بهم برگردون 129 00:11:21,718 --> 00:11:25,580 زخم خورده رو درمان كن، تقدير رو تغيير بده¶ از دست رفته رو نجات بده، و چيزي كه زماني مال من بود، بهم برگردون 130 00:11:25,720 --> 00:11:27,615 !راپونزل - خب، مامان - 131 00:11:27,616 --> 00:11:30,768 امروز صبح گفتم اگه فردا روز قشنگ و بزرگيه و تو حرفي نزدي 132 00:11:30,769 --> 00:11:33,003 خب فقط ميخواستم بهت بگم فردا روز تولدمه 133 00:11:33,004 --> 00:11:34,383 !يوهو 134 00:11:34,384 --> 00:11:35,531 نه، نه، نه. ممكن نيست 135 00:11:35,732 --> 00:11:38,980 به خوبي يادمه تولدت پارسال بود 136 00:11:38,981 --> 00:11:42,341 بامزگي روز تولد همينه ديگه اونها هر سال تكرار ميشن 137 00:11:44,186 --> 00:11:47,082 مامان. من 18 ساله ميشم 138 00:11:47,083 --> 00:11:51,880 و ميخواستم بهت بگم چيزي كه واقعا براي تولدم ازت ميخوام 139 00:11:51,881 --> 00:11:54,930 چيزي كه در واقع براي تولدم ميخوام 140 00:11:54,931 --> 00:11:56,613 راپونزل، خواهش ميكنم مِن مِن نكن 141 00:11:56,614 --> 00:11:58,650 ميدوني وقتي كسي من من ميكنه چه حالي ميشم 142 00:11:58,651 --> 00:12:00,748 واقعا آزار دهندست 143 00:12:00,749 --> 00:12:03,293 داشتم اذيتت ميكردم. تو خيلي خوبي من خيلي دوستت دارم، عزيزم 144 00:12:09,687 --> 00:12:12,083 من ميخوام نورهاي متحرك رو ببينم 145 00:12:13,804 --> 00:12:15,737 چي؟ - ... آه - 146 00:12:15,738 --> 00:12:19,406 خب، اي كاش منو ميبردي تا اون نورهاي متحرك رو ببينم 147 00:12:19,407 --> 00:12:22,669 منظورت ستاره هاست 148 00:12:22,670 --> 00:12:24,453 موضوع اينه 149 00:12:25,234 --> 00:12:28,818 من محل ستاره‌ها رو مشخص كردم و اونها هميشه يك جا و زمان هستن 150 00:12:28,819 --> 00:12:32,770 اما اونها. اونها هر سال روز تولدم پيداشون ميشه، مامان 151 00:12:32,771 --> 00:12:34,807 فقط روز تولدم 152 00:12:34,808 --> 00:12:37,594 و نميدونم ولي احساس ميكنم 153 00:12:37,795 --> 00:12:39,862 اونها براي من هستن 154 00:12:40,786 --> 00:12:44,592 من بايد اونها رو ببينم، مامان و نه فقط از پنجره 155 00:12:44,593 --> 00:12:46,092 از نزديك بايد ببينمشون 156 00:12:46,093 --> 00:12:48,972 من ميخوام بدونم اونها چي هستن 157 00:12:48,973 --> 00:12:51,214 ميخواي بري بيرون؟ 158 00:12:51,215 --> 00:12:53,445 چرا راپونزل 159 00:12:53,553 --> 00:12:56,798 خودت رو ديدي به ظرافت گل 160 00:12:56,799 --> 00:13:00,662 هنوز يه نهال كه تازه جوونه زده¶ 161 00:13:00,663 --> 00:13:05,037 ميدوني چرا ما بالاي اين برج ميمونيم؟ -¶ ...ميدونم، ولي - 162 00:13:05,038 --> 00:13:09,876 درسته. براي اينكه تو در امان باشي، عزيزم¶ 163 00:13:09,877 --> 00:13:12,698 هميشه ميدونستم چنين روزي فرا ميرسه¶ 164 00:13:12,699 --> 00:13:16,640 ميدونستم كه به زودي ميخواي¶ اينجا رو ترك كني 165 00:13:16,641 --> 00:13:19,030 خيلي زود، ولي نه حالا -¶ ...اما - 166 00:13:19,031 --> 00:13:25,100 بهم اعتماد كن، فرزندم¶ مادرت صلاحت رو ميخواد 167 00:13:26,896 --> 00:13:28,366 مادرت صلاحت رو ميخواد¶ 168 00:13:28,368 --> 00:13:30,139 به حرف مادرت گوش كن¶ 169 00:13:30,140 --> 00:13:32,681 دنياي اون بيرون وحشتناكه¶ 170 00:13:32,682 --> 00:13:34,598 مادرت صلاحت رو ميخواد¶ 171 00:13:34,599 --> 00:13:39,465 بالاخره يه اتفاق بدي ميفته¶ قسم ميخورم 172 00:13:39,467 --> 00:13:42,487 دزدها و آدمكش‌ها و پيچك‌هاي سمي¶ و شن‌هاي روان 173 00:13:42,488 --> 00:13:45,204 آدمخوارها و مارها و آدم‌هاي مريض¶ 174 00:13:45,206 --> 00:13:48,731 و حشرات بزرگ و آدم‌هايي با دندون‌هاي تيز¶ 175 00:13:48,732 --> 00:13:52,619 و بس كن. ديگه نگو¶ تو منو ناراحت ميكني 176 00:13:52,620 --> 00:13:55,285 مادرت همينجاست¶ مراقبته 177 00:13:55,286 --> 00:13:58,927 عزيزم، نصيحت من اينه¶ 178 00:13:58,928 --> 00:14:02,276 اين حرف‌ها رو ول كن¶ و پيش مادرت بمون 179 00:14:02,277 --> 00:14:07,992 مادرت صلاحت رو ميخواد¶ 180 00:14:09,558 --> 00:14:12,982 مادرت صلاحت رو ميخواد¶ اين حرف رو از مادر دل‌نگرانت قبول كن 181 00:14:12,983 --> 00:14:15,259 اگه تنها بشي، اصلا دووم نمياري¶ 182 00:14:15,260 --> 00:14:18,938 با لباس نامرتب، خام و بي تجربه¶ 183 00:14:18,939 --> 00:14:21,306 اونها زنده زنده ميخورنت¶ 184 00:14:21,308 --> 00:14:25,181 ساده‌لوح، خام، شلخته¶ 185 00:14:25,182 --> 00:14:28,120 ساده و يه كم گيج¶ 186 00:14:28,121 --> 00:14:31,158 بعلاوه فكر كنم¶ چاق ميشي 187 00:14:31,159 --> 00:14:34,978 اينها رو ميگم¶ فقط چون دوستت دارم 188 00:14:34,979 --> 00:14:37,926 مادرت ميدونه¶ مادرت اينجاست كه كمكت كنه 189 00:14:37,927 --> 00:14:42,598 تمام چيزي كه ميخوام اينه¶ 190 00:14:47,379 --> 00:14:50,287 راپونزل؟ - بله؟ - 191 00:14:51,417 --> 00:14:55,522 ديگه هيچوقت ازم نخواه كه برج رو ترك كني 192 00:14:55,523 --> 00:14:58,560 بله، مادر 193 00:14:58,561 --> 00:15:02,722 من خيلي دوستت دارم، عزيزم 194 00:15:02,723 --> 00:15:04,824 من بيشتر 195 00:15:04,826 --> 00:15:07,610 من بيشتر از همه چيز دوستت دارم 196 00:15:08,245 --> 00:15:10,592 فراموش نكن 197 00:15:10,593 --> 00:15:14,641 وگرنه پشيمون ميشي¶ 198 00:15:14,642 --> 00:15:16,649 ... مادرت¶ 199 00:15:16,650 --> 00:15:19,069 صلاحت رو ميخواد¶ 200 00:15:22,902 --> 00:15:26,688 راپونزل، فردا شب ميبينمت 201 00:15:28,223 --> 00:15:29,819 من همينجا خواهم بود 202 00:15:54,658 --> 00:15:59,487 نه، نه، نه. اين بده. اين خيلي خيلي بده اين واقعا بده 203 00:16:00,925 --> 00:16:02,962 اونها هيچوقت دماغم رو درست نميكشن 204 00:16:02,963 --> 00:16:04,640 چه اهميتي داره 205 00:16:04,646 --> 00:16:06,182 خب، گفتنش براي شما آسونه 206 00:16:06,183 --> 00:16:08,295 شماها فوق‌العاده‌اين 207 00:16:22,859 --> 00:16:26,486 بسيار خب، كمك كنين برم بالا بعدش شما رو ميكشم بالا 208 00:16:27,319 --> 00:16:29,311 اول كيف رو بده به ما 209 00:16:29,312 --> 00:16:31,895 چي؟ ... من فقط 210 00:16:31,896 --> 00:16:33,735 باورم نميشه بعد از اين همه مدت كه با هم بوديم 211 00:16:33,736 --> 00:16:36,192 هنوز بهم اعتماد ندارين 212 00:16:38,195 --> 00:16:39,386 !اي واي 213 00:16:47,236 --> 00:16:49,145 حالا كمكمون كن، خوشگله 214 00:16:49,146 --> 00:16:52,058 ببخشيد. دستهام پرن 215 00:16:52,869 --> 00:16:54,184 چي؟ 216 00:16:54,884 --> 00:16:57,057 !رايدر 217 00:17:02,918 --> 00:17:05,508 هر طور شده اون كيف رو پس بگيرين 218 00:17:22,618 --> 00:17:24,395 "ما ميگيريمش، "ماكسيموس 219 00:17:32,366 --> 00:17:33,495 !برو 220 00:17:37,952 --> 00:17:40,436 !هي! يالا كره خر، راه بيفت 221 00:17:42,817 --> 00:17:43,844 نه 222 00:17:43,846 --> 00:17:45,354 نه، بس كن 223 00:17:45,355 --> 00:17:46,525 !ها 224 00:17:46,903 --> 00:17:48,101 بدش به من 225 00:18:16,443 --> 00:18:17,498 !ها 226 00:18:23,947 --> 00:18:25,956 آه 227 00:18:51,808 --> 00:18:52,835 !اوه 228 00:19:31,805 --> 00:19:33,890 آخرش تنها شدم 229 00:20:35,401 --> 00:20:36,532 ها؟ 230 00:20:58,992 --> 00:21:00,010 !آه 231 00:21:09,522 --> 00:21:12,670 بسيار خب. من يه نفر رو توي كمد زنداني كردم 232 00:21:12,671 --> 00:21:15,846 من يه نفر رو توي كمد زنداني كردم 233 00:21:16,389 --> 00:21:20,321 !من يه نفر رو توي كمد زنداني كردم 234 00:21:22,945 --> 00:21:25,604 ،اون بيرون نميتونم مراقب خودم باشم مادر؟ 235 00:21:25,605 --> 00:21:30,067 خب، اين حرف رو به اين ماهيتابه بزن 236 00:21:51,711 --> 00:21:52,934 هممم 237 00:22:10,358 --> 00:22:11,541 !راپونزل 238 00:22:13,518 --> 00:22:15,452 موهات رو بنداز پايين 239 00:22:16,105 --> 00:22:17,123 يه لحظه صبر كن، مامان 240 00:22:17,124 --> 00:22:19,313 يه سورپرايز بزرگ برات دارم 241 00:22:19,315 --> 00:22:21,587 آه، منم همينطور 242 00:22:21,588 --> 00:22:24,269 مطمئنم براي من بزرگتره 243 00:22:24,270 --> 00:22:26,737 فكر نكنم متوجه باشي 244 00:22:28,627 --> 00:22:32,673 من هويج پيدا كردم. حالا ميتونم براي شام سوپ درست كنم، غذاي مورد علاقه‌ات 245 00:22:32,674 --> 00:22:33,894 !سورپرايز 246 00:22:33,895 --> 00:22:36,583 خب مادر، يه چيزي هست كه ميخوام بهت بگم 247 00:22:36,589 --> 00:22:39,268 آه راپونزل، ميدوني كه اصلا دوست ندارم قبل از ساعت 5 تنهات بذارم 248 00:22:39,269 --> 00:22:41,934 خصوصا اگه كار اشتباهي نكرده باشم 249 00:22:41,935 --> 00:22:44,729 بسيار خب، من خيلي درباره‌ي حرفهايي كه قبلا زدي، فكر كردم 250 00:22:45,757 --> 00:22:48,116 اميدوارم دوباره درباره‌ي ستاره‌ها حرف نزني 251 00:22:48,117 --> 00:22:50,745 قبل از اينكه چيزي بگي، آره به اون هم ميرسيم 252 00:22:50,746 --> 00:22:53,049 چون عزيزم قرار شد ديگه در اين مورد حرفي نزنيم 253 00:22:53,050 --> 00:22:55,027 نه مامان، من فقط ميگم 254 00:22:55,028 --> 00:22:57,906 تو فكر ميكني من نميتونم اون بيرون مراقب خودم باشم 255 00:22:57,907 --> 00:23:01,379 آه عزيزم. تو اونقدر قوي نيستي كه اون بيرون بتوني مراقب خودت باشي 256 00:23:01,381 --> 00:23:04,639 ... اما اگه فقط - راپونزل. ديگه در اين مورد حرفي نزن - 257 00:23:04,640 --> 00:23:05,899 ... اما، باور كن، من - راپونزل - 258 00:23:05,900 --> 00:23:07,288 ... ميدوني من چي - راپونزل - 259 00:23:07,289 --> 00:23:09,484 آه، بيخيال - تو زندگي ‌تو همينه كه هست، راپونزل - 260 00:23:09,495 --> 00:23:14,026 تو هيچوقت اين برج رو ترك نميكني !هيچوقت 261 00:23:19,643 --> 00:23:23,504 آه، عالي شد حالا من شدم آدم بده 262 00:23:36,292 --> 00:23:39,454 ... من فقط ميخواستم بگم كه 263 00:23:39,455 --> 00:23:42,758 حالا ميدونم براي تولدم چي ميخوام 264 00:23:42,759 --> 00:23:44,503 و چي ميخواي؟ 265 00:23:45,054 --> 00:23:50,870 رنگ تازه. از اون رنگ‌هايي كه از صدف‌هاي سفيد درست ميشن و يه بار برام خريدي 266 00:23:50,871 --> 00:23:53,987 اما اونها رو از يه جاي خيلي دور خريدم، راپونزل 267 00:23:53,988 --> 00:23:55,870 تقريبا 3 روز تا اينجا راهه 268 00:23:56,092 --> 00:24:00,928 فقط فكر كردم اين چيز بهتريه نسبت به اون ستاره ها 269 00:24:05,511 --> 00:24:07,787 مطمئني كه تنهايي مشكلي برات پيش نمياد؟ 270 00:24:07,789 --> 00:24:11,139 مطمئنم تا وقتي اينجا باشم مشكلي برام پيش نمياد 271 00:24:19,288 --> 00:24:21,834 من تا 3 روز ديگه برميگردم 272 00:24:21,836 --> 00:24:25,143 خيلي دوستت دارم، عزيزم 273 00:24:25,151 --> 00:24:27,099 من بيشتر 274 00:24:27,100 --> 00:24:30,645 من بيشتر از همه چيز دوستت دارم 275 00:24:51,081 --> 00:24:52,311 بسيار خب 276 00:25:08,165 --> 00:25:09,183 !آه 277 00:25:30,081 --> 00:25:30,881 چي؟ 278 00:25:37,328 --> 00:25:40,864 اينها ... مو هستن؟ 279 00:25:40,865 --> 00:25:44,481 تقلا كردن ... تقلا كردن بي فايدست 280 00:25:44,546 --> 00:25:45,564 ها؟ 281 00:25:47,643 --> 00:25:49,634 ميدونم چرا اومدي اينجا 282 00:25:49,635 --> 00:25:52,358 و من ازت نميترسم 283 00:25:52,649 --> 00:25:53,871 چي؟ 284 00:26:02,896 --> 00:26:06,445 تو كي هستي و چطوري منو پيدا كردي؟ 285 00:26:07,939 --> 00:26:09,262 آها 286 00:26:10,291 --> 00:26:13,963 تو كي هستي و چطوري منو پيدا كردي؟ 287 00:26:16,911 --> 00:26:18,763 من نميدونم تو كي هستي 288 00:26:18,764 --> 00:26:20,928 و نميدونم چطوري اومدم تو رو پيدا كنم 289 00:26:20,929 --> 00:26:22,869 ... ميتونم فقط بگم 290 00:26:24,236 --> 00:26:26,107 !سلام 291 00:26:28,010 --> 00:26:29,753 چطوري؟ 292 00:26:29,754 --> 00:26:31,259 من "فلين رايدر" هستم 293 00:26:32,850 --> 00:26:35,138 خوش ميگذره؟ 294 00:26:35,334 --> 00:26:40,029 ديگه كي ميدونه من اينجام فلين رايدر؟ 295 00:26:40,030 --> 00:26:41,577 بسيار خب، موطلايي - راپونزل - 296 00:26:42,065 --> 00:26:43,725 عافيت باشه، موضوع اينه 297 00:26:43,726 --> 00:26:46,519 .قضيه‌ي من اينه توي جنگل پرسه ميزنم 298 00:26:46,601 --> 00:26:48,671 ... ميتونم از برجت برم و 299 00:26:48,691 --> 00:26:52,034 واي نه، كيفم كجاست؟ 300 00:26:52,035 --> 00:26:55,576 يه جايي كه هيچوقت پيداش نميكني مخفي‌اش كردم 301 00:26:58,377 --> 00:27:00,160 توي اون كوزه‌ است، مگه نه 302 00:27:04,662 --> 00:27:05,783 ها؟ 303 00:27:06,033 --> 00:27:09,087 آه، ميشه بس كني 304 00:27:09,088 --> 00:27:11,818 حالا يه جايي كه هيچوقت پيداش نميكني مخفي‌اش كردم 305 00:27:13,032 --> 00:27:16,143 خب، از موهاي من چي ميخواي؟ 306 00:27:16,193 --> 00:27:17,381 ميخواي كوتاهشون كني؟ - چي؟ - 307 00:27:17,382 --> 00:27:19,041 كه بفروشيش؟ - نه - 308 00:27:19,042 --> 00:27:21,960 ببين. تنها چيزي كه از موهات ميخوام اينه كه 309 00:27:21,961 --> 00:27:24,740 از شرشون خلاص بشم 310 00:27:25,079 --> 00:27:28,216 صبر كن، پس تو موهاي منو نميخواي؟ 311 00:27:28,217 --> 00:27:30,193 چرا بايد موهات رو بخوام؟ 312 00:27:30,194 --> 00:27:33,679 ببين، داشتن دنبالم ميكردم، من يه برج ديدم و ازش اومدم بالا. داستان تمام 313 00:27:33,680 --> 00:27:35,695 تو داري حقيقت رو ميگي؟ 314 00:27:35,697 --> 00:27:37,149 !آره 315 00:27:37,150 --> 00:27:38,263 همممم 316 00:27:49,185 --> 00:27:51,730 ميدونم ولي شايد بتونه منو ببره بيرون 317 00:27:51,757 --> 00:27:54,118 فكر كنم داره راست ميگه 318 00:27:54,119 --> 00:27:58,001 به صورتش نگاه كن چيكار ميتونم بكنم؟ 319 00:27:59,021 --> 00:28:04,187 بسيار خب، فلين رايدر ميخوام باهات يه معامله‌اي بكنم 320 00:28:04,188 --> 00:28:05,856 معامله؟ - اينجا رو نگاه كن - 321 00:28:06,378 --> 00:28:07,437 اه 322 00:28:07,438 --> 00:28:10,009 ميدوني اينها چي هستن؟ 323 00:28:10,010 --> 00:28:13,311 منظورت فانوس‌هايي كه بخاطر شاهدخت به هوا ميفرستن؟ 324 00:28:13,312 --> 00:28:15,189 ... فانوس 325 00:28:15,190 --> 00:28:17,330 ميدونستم اونها ستاره نيستن 326 00:28:18,137 --> 00:28:22,812 خب، فردا شب اونها آسمون رو 327 00:28:22,813 --> 00:28:26,851 با اين فانوس‌ها روشن ميكنن تو بعنوان راهنماي من 328 00:28:26,852 --> 00:28:30,462 منو پيش اين فانوس‌ها ميبري و به سلامت به اينجا برميگردوني 329 00:28:30,463 --> 00:28:34,741 بعدش، فقط به اين شرط من كيفت رو بهت پس ميدم 330 00:28:34,742 --> 00:28:35,939 معامله اينه 331 00:28:36,082 --> 00:28:39,645 آره، نه نميشه 332 00:28:39,646 --> 00:28:43,491 متاسفانه، من و پادشاهي زياد ميونه‌ي خوبي با هم نداريم 333 00:28:43,492 --> 00:28:45,783 پس نميتونم تو رو به جايي ببرم 334 00:28:52,903 --> 00:28:55,991 يه چيزي تو رو به اينجا كشونده فلين رايدر 335 00:28:55,992 --> 00:29:00,188 اسمش رو هر چي ميخواي بذار، تقدير، سرنوشت - اسب - 336 00:29:00,189 --> 00:29:02,792 من تصميم گرفتم بهت اعتماد كنم 337 00:29:02,793 --> 00:29:04,121 تصميم وحشتناكيه، جدي ميگم 338 00:29:04,122 --> 00:29:06,497 پس وقتي بهت ميگم 339 00:29:08,901 --> 00:29:12,602 ممكنه اينجا رو زير و رو كني و بگردي 340 00:29:12,603 --> 00:29:17,015 ،ولي بدون كمك من هيچوقت كيفت رو پيدا نميكني حرفم رو باور كن 341 00:29:17,016 --> 00:29:19,988 بذار برم سر اصل مطلب 342 00:29:19,990 --> 00:29:21,876 من تو رو ميبرم تا فانوس‌ها رو ببيني 343 00:29:21,877 --> 00:29:23,176 و برت ميگردونم خونه 344 00:29:23,177 --> 00:29:25,347 و تو كيفم رو بهم پس ميدي؟ 345 00:29:25,349 --> 00:29:26,605 قول ميدم 346 00:29:28,408 --> 00:29:33,381 و وقتي من قولي ميدم. هيچوقت زيرش نميزنم 347 00:29:35,823 --> 00:29:37,222 !هيچوقت 348 00:29:40,302 --> 00:29:43,049 بسيار خب، اصلا نميخوام اين كار رو بكنم 349 00:29:43,050 --> 00:29:44,641 ولي چاره‌اي برام نذاشتي 350 00:29:45,275 --> 00:29:47,056 پس اينو داشته باش 351 00:29:54,460 --> 00:29:56,610 اين مثل يه روز خاصه برام 352 00:29:56,611 --> 00:29:58,398 همينطوري نميتونم اين كار رو كنم 353 00:29:58,408 --> 00:30:00,986 باشه تو رو براي ديدن فانوس‌ها ميبرم 354 00:30:00,988 --> 00:30:02,487 !واقعا 355 00:30:03,283 --> 00:30:05,899 !داغونم كردي 356 00:30:10,712 --> 00:30:12,703 مياي، موطلايي؟ 357 00:30:23,202 --> 00:30:26,915 ببين چقدر دنيا بهم نزديك شده و من در نيمه‌راهش هستم 358 00:30:28,203 --> 00:30:32,167 نگاش كن، ببين چقدر بزرگه من جرات اين كار رو دارم؟ 359 00:30:32,746 --> 00:30:37,097 بالاخره من بايد اين كار رو بكنم 360 00:30:37,670 --> 00:30:40,121 بايد؟ نه 361 00:30:40,613 --> 00:30:41,886 اومدم 362 00:31:12,421 --> 00:31:18,410 علف‌ها رو بو كن. خاك رو¶ درست همونطور كه تصور ميكردم 363 00:31:19,828 --> 00:31:21,624 باد تابستاني رو احساس كن¶ 364 00:31:21,664 --> 00:31:24,830 ببين چطوري صدايم ميزنه¶ 365 00:31:26,221 --> 00:31:32,810 انگار براي اولين بار¶ من كاملا آزاد و رها هستم 366 00:31:33,749 --> 00:31:38,740 ... دويدن، مسابقه دادن و رقصيدن¶ 367 00:31:38,741 --> 00:31:41,619 دنبال كردن و جست و خيز كردن¶ 368 00:31:41,620 --> 00:31:45,223 بادخوردن موهام، تپيدن قلبم¶ صداي شلپ شلوپ و تلوتلو خوردن 369 00:31:45,224 --> 00:31:48,277 و بالاخره احساس كنم¶ 370 00:31:48,278 --> 00:31:58,641 حالا تازه زندگيم آغاز شده¶ 371 00:32:02,181 --> 00:32:05,667 باورم نميشه اين كار رو كردم 372 00:32:06,058 --> 00:32:10,694 باورم نميشه اين كار رو كردم !باورم نميشه اين كار رو كردم 373 00:32:11,961 --> 00:32:13,950 مامان حسابي عصباني ميشه 374 00:32:14,494 --> 00:32:17,944 چيزي نيست. اگه مامان نفهمه كه چيزي نميشه مگه نه؟ 375 00:32:17,949 --> 00:32:20,754 خداي من. اون از عصبانيت ميميره 376 00:32:20,755 --> 00:32:24,093 !خيلي باحاله 377 00:32:24,094 --> 00:32:27,737 من آدم وحشتناكي هستم بايد برگردم 378 00:32:27,738 --> 00:32:30,388 !من هيچوقت برنمــيــگـردم 379 00:32:30,389 --> 00:32:34,380 من آدم بدي هستم 380 00:32:34,381 --> 00:32:36,440 !يوهوووووو 381 00:32:36,441 --> 00:32:39,047 !بهترين روز زندگيم 382 00:32:47,610 --> 00:32:50,674 ببين، گفتن من فايده نداره، ولي 383 00:32:50,675 --> 00:32:53,963 بنظر مياد كه با خودت مشكل داري 384 00:32:54,452 --> 00:32:57,415 چطور؟ - ميتوني تمام روز رو اينطوري بگذروني - 385 00:32:57,416 --> 00:32:59,827 قضيه‌ي مادر دل‌نگران و فرار از خونه 386 00:32:59,828 --> 00:33:01,412 اينها چيزهاي مهمي هستن 387 00:33:01,413 --> 00:33:03,327 اما بذار خيالت رو راحت كنم 388 00:33:03,328 --> 00:33:05,059 اين بخشي از بزرگ شدنه 389 00:33:05,060 --> 00:33:07,178 يه كم سركشي، يه كم ماجراجويي 390 00:33:07,179 --> 00:33:09,116 خيلي خوبه اصلا لازمه 391 00:33:10,388 --> 00:33:12,112 اينطور فكر ميكني؟ 392 00:33:12,113 --> 00:33:15,091 من ميدونم. اينطور كه داري بهش فكر ميكني، بدتر ميشه 393 00:33:15,092 --> 00:33:17,257 مادرت اصلا لياقتش هست؟ 394 00:33:17,258 --> 00:33:19,758 اين كارت قلبش رو ميشكونه و روحش رو له ميكنه؟ 395 00:33:19,759 --> 00:33:22,760 البته ولي تو بايد اين كار رو بكني 396 00:33:23,656 --> 00:33:25,166 قلبش رو بشكونم؟ 397 00:33:25,167 --> 00:33:28,364 آره - روحش رو له كنم؟ - 398 00:33:28,366 --> 00:33:30,263 مثل يه انگور 399 00:33:30,264 --> 00:33:33,055 اون قلبش ميشكنه درست ميگي 400 00:33:33,263 --> 00:33:36,966 البته كه راست ميگم آه، نه، خداي من 401 00:33:38,459 --> 00:33:40,565 ...بسيارخب، باورم نميشه اين حرفها رو ميزنم ولي 402 00:33:40,566 --> 00:33:42,212 اجازه ميدم قرارمون رو بهم بزنيم 403 00:33:42,213 --> 00:33:44,040 چي؟ - درسته - 404 00:33:44,041 --> 00:33:46,634 ولي مجبورم نكن. بيا برگرديم 405 00:33:46,635 --> 00:33:48,386 و تو ميري خونه‌ات تو و اون قورباغه‌ات 406 00:33:48,387 --> 00:33:50,142 من كيفم رو پس ميگيرم 407 00:33:50,143 --> 00:33:52,246 و تو دوباره دختر خوب مامانت ميشي 408 00:33:52,247 --> 00:33:56,392 براساس اعتماد دوطرفه. و بعد مثل دو دوستي كه بهم نميخوريم از هم جدا ميشيم 409 00:33:56,420 --> 00:34:00,897 نه، من ميخوام اون فانوس‌ها رو ببينم - آه، بيخيال شو، ديگه - 410 00:34:00,898 --> 00:34:02,775 چرا نميري و كيفم رو پس نمياري؟ 411 00:34:03,324 --> 00:34:04,851 از اين استفاده ميكنم 412 00:34:08,119 --> 00:34:11,258 اون چيه؟ دزدن؟ آدمكشن؟ 413 00:34:15,330 --> 00:34:18,188 آروم باش. اون احساس خطر كرده 414 00:34:18,189 --> 00:34:20,885 آه، معذرت ميخوام 415 00:34:21,150 --> 00:34:23,944 فقط يه كم بيقرارم 416 00:34:24,990 --> 00:34:28,880 فكر كنم بهتره از دزدها و آدمكشها دور باشيم 417 00:34:29,013 --> 00:34:32,334 آره، مطمئنم بهتره 418 00:34:33,900 --> 00:34:36,317 گرسنه‌اي؟ من يه جاي خوب ميشناسم كه ناهار بخوريم 419 00:34:37,137 --> 00:34:39,663 كجا؟ - آه، نگران نباش - 420 00:34:39,664 --> 00:34:41,182 وقتي بوي غذا رو حس كردي، ميفهمي 421 00:35:17,150 --> 00:35:21,276 آه، يه اسب دربار 422 00:35:21,277 --> 00:35:23,465 سوارت كجاست؟ 423 00:35:24,507 --> 00:35:25,550 راپونزل 424 00:35:26,683 --> 00:35:27,905 !راپونزل 425 00:35:35,925 --> 00:35:39,457 راپونزل، موهات رو بنداز پايين 426 00:35:41,321 --> 00:35:42,918 راپونزل؟ 427 00:36:02,520 --> 00:36:03,418 آه، نه 428 00:36:06,483 --> 00:36:08,170 !راپونزل 429 00:36:52,587 --> 00:36:55,839 ميدونم همين اطرافه 430 00:36:56,598 --> 00:36:58,516 آه، اونجاست 431 00:36:58,517 --> 00:37:00,438 قهوه‌خانه‌ي اردك كوچولو 432 00:37:00,439 --> 00:37:03,189 نگران نباش. يه جاي خيلي قشنگ خوشت مياد 433 00:37:03,190 --> 00:37:06,594 اصلا نميخوام بترسي و تمام تلاشم رو ميكنم 434 00:37:06,595 --> 00:37:09,996 خب، من از جوجه اردك خوشم مياد 435 00:37:11,220 --> 00:37:14,270 پيشخدمت، بهترين ميزت رو آماده كن، لطفا 436 00:37:20,800 --> 00:37:24,004 بوشو حس ميكني؟ يه نفس عميق بكش 437 00:37:24,716 --> 00:37:25,938 واقعا از اين بو خوشم مياد 438 00:37:25,990 --> 00:37:28,953 نظرت چيه؟ چون بنظر من يه ذره‌اش شبيه بوي آدمه 439 00:37:28,954 --> 00:37:30,836 و بقيه‌اش بوي آدم‌هاي واقعا بده 440 00:37:30,837 --> 00:37:33,272 نميدونم چرا ولي همش بوي چيزهاي قهوه‌اي ميده 441 00:37:33,273 --> 00:37:34,290 تو خوش‌شانسي 442 00:37:34,800 --> 00:37:36,964 اون يه عالمه مو داره 443 00:37:36,965 --> 00:37:39,921 اون داره بزرگ ميشه، اون خونه روي سبيلت؟ 444 00:37:39,922 --> 00:37:42,517 اينو نگاه كن. از سبيلش خون ميچكه 445 00:37:42,518 --> 00:37:44,978 مطمئنم كلي خون و خونريزي بوده 446 00:37:45,961 --> 00:37:47,838 هي، تو خيلي خوشحال نيستي، موطلايي 447 00:37:47,839 --> 00:37:50,214 شايد بايد برت گردونم خونه 448 00:37:50,234 --> 00:37:53,423 بهتره بريم. بهرحال اينجا جاي خوبيه 449 00:37:53,424 --> 00:37:56,891 اگه از اينجا خوشت نمياد خوب شايد بهتره برت گردونم به برجت 450 00:37:56,893 --> 00:37:59,582 اين تو هستي؟ 451 00:38:01,785 --> 00:38:04,575 نه، نه اين من نيستم 452 00:38:04,576 --> 00:38:05,827 اون خودشه 453 00:38:05,828 --> 00:38:08,036 گرتا"، برو چند تا مامور پيدا كن" 454 00:38:08,037 --> 00:38:12,210 طناب بيارين تا خوب ببنديمش 455 00:38:12,211 --> 00:38:13,654 هي، اون مال منه 456 00:38:13,655 --> 00:38:15,684 من پيداش كردم 457 00:38:16,572 --> 00:38:19,608 !بس كنين - ميتونيم باهم كنار بيايم - 458 00:38:19,609 --> 00:38:21,708 خواهش ميكنم ولم كنين 459 00:38:21,712 --> 00:38:26,109 خواهش ميكنم - راهنمايم رو بهم پس بدين - 460 00:38:26,169 --> 00:38:28,511 هو، ها هو هو 461 00:38:33,983 --> 00:38:35,808 !دماغ نه! دماغ نه! دماغ نه 462 00:38:38,400 --> 00:38:39,788 !بذارينش زمين 463 00:38:43,000 --> 00:38:47,508 بسيار خب. من نميدونم كجا هستم ولي به اون احتياج دارم تا منو پيش فانوس‌ها ببره 464 00:38:47,509 --> 00:38:49,825 چون در تمام عمرم روياي اون فانوس‌ها رو داشتم 465 00:38:50,238 --> 00:38:52,527 انسانيتتون كجا رفته 466 00:38:52,528 --> 00:38:54,630 هيچكدوم شما هيچوقت رويايي نداشتين؟ 467 00:39:06,794 --> 00:39:09,035 من يه رويا داشتم 468 00:39:09,036 --> 00:39:10,132 يه زماني 469 00:39:18,919 --> 00:39:21,297 من يه آدم بدذات و ترسناكم¶ 470 00:39:21,298 --> 00:39:23,366 زير چونه‌ام، شير دلمه بسته¶ 471 00:39:23,367 --> 00:39:26,669 اونا كه بايد، ميدونن كه¶ دستم به خون خيلي‌ها آلودس 472 00:39:26,670 --> 00:39:31,310 اما برخلاف ظاهر شيطاني¶ و اخلاق و چنگكم 473 00:39:31,639 --> 00:39:34,819 هميشه آرزو داشتم يه¶ پيانيست ميشدم 474 00:39:34,820 --> 00:39:38,570 نميبيني چقدر قشنگ "موتزارت" ميزنم¶ 475 00:39:38,573 --> 00:39:42,203 روي دكمه‌هاي پيانو ميزنم¶ تا رنگشون بره 476 00:39:42,204 --> 00:39:44,471 "آره، ترجيح ميدم بهم بگن "مرگ آور¶ 477 00:39:44,472 --> 00:39:47,473 بخاطر آهنگ "نمايش قتلي" كه مينوازم¶ 478 00:39:47,474 --> 00:39:51,210 چون جايي در اعماق وجودم¶ يه رويا دارم 479 00:39:51,211 --> 00:39:54,553 اون يه رويا داره¶ اون يه رويا داره 480 00:39:54,554 --> 00:39:58,060 ميبيني، من اونقدرها هم¶ كه بنظر مياد بدجنس و تبهكار نيستم 481 00:39:58,062 --> 00:40:00,694 احساسم مثل اينه كه¶ استخون پام شكسته 482 00:40:00,695 --> 00:40:02,781 ميتوني من رو هم جز¶ كساني كه رويايي دارن، حساب كني 483 00:40:02,782 --> 00:40:05,421 مثل بقيه افراد¶ من هم رويايي دارم 484 00:40:11,085 --> 00:40:12,980 بدن زخم و زيليه و داغوني دارم¶ 485 00:40:12,981 --> 00:40:15,195 بعلاوه يه چيزي از اينجا تراوش ميكنه¶ 486 00:40:15,196 --> 00:40:17,873 نذار چيزي از رنگ چهره‌ام بگم¶ 487 00:40:17,874 --> 00:40:20,025 اما با وجود اينكه شش انگشتيم¶ 488 00:40:20,026 --> 00:40:21,931 و غمباد و دماغم¶ 489 00:40:21,932 --> 00:40:25,034 واقعا دوست دارم يه¶ ارتباط عاشقانه داشته باشم 490 00:40:25,035 --> 00:40:29,063 منو با اين¶ خانم كوچولوي خوشگل نميبيني 491 00:40:29,064 --> 00:40:32,326 توي يه قايق پارويي¶ در رودخانه پارو ميزنم 492 00:40:32,327 --> 00:40:34,366 اگرچه من يه آدم خرابكار نفرت انگيزم¶ 493 00:40:34,367 --> 00:40:36,403 ولي مبارز نيستم، عاشقم¶ 494 00:40:36,404 --> 00:40:39,457 چون در اعماق وجودم رويايي دارم¶ 495 00:40:39,458 --> 00:40:43,124 من رويايي دارم¶ من رويايي دارم 496 00:40:43,125 --> 00:40:46,601 و ميدونم يه روزه¶ هيچوقت به اوجش نميرسم 497 00:40:46,602 --> 00:40:48,789 اگرچه با ديدن صورتم همه جيغ ميزنن¶ 498 00:40:48,790 --> 00:40:50,899 پشت اين صورت¶ بچه‌ايه كه رويايي داره 499 00:40:50,900 --> 00:40:53,611 مثل بقيه‌ي افراد¶ من هم رويايي دارم 500 00:40:53,612 --> 00:40:57,188 تور" دوست داره بره و گلفروش بشه"¶ 501 00:40:57,189 --> 00:41:01,190 گانتر" ميخواد طراح دكوراسيون داخلي بشه "¶ 502 00:41:01,192 --> 00:41:05,102 اولف" ميخواد نمايش پانتوميم بازي كنه"¶ و شيريني‌هاي "آتيلا" هم معركن 503 00:41:05,103 --> 00:41:06,927 بروزر" بافتني بافتن"¶ و "كيلر" دوخت و دوز 504 00:41:06,928 --> 00:41:08,902 فنگ" نمايش عروسكي "¶ 505 00:41:08,903 --> 00:41:14,430 و "ولاديمير" دوست داره¶ اسب‌هاي سراميكي جمع كنه 506 00:41:14,431 --> 00:41:16,964 تو چي؟ 507 00:41:16,966 --> 00:41:19,299 ببخشيد؟ - تو چه رويايي داري؟ - 508 00:41:19,300 --> 00:41:22,664 نه، نه، نه. ببخشيد بر و بچ من آواز نميخونم 509 00:41:23,826 --> 00:41:25,697 من هم روياهايي دارم مثل شماها¶ 510 00:41:25,698 --> 00:41:27,284 كم و بيش¶ 511 00:41:27,285 --> 00:41:30,196 ¶كه در يه جاي گرم و آفتابي اتفاق ميفته 512 00:41:30,197 --> 00:41:34,338 در جزيره‌اي كه دارم، تنهايي حموم آفتاب¶ ميگيرم و استراحت ميكنم 513 00:41:35,058 --> 00:41:38,238 در حاليكه يك عالمه پول دور و ورم رو گرفته¶ 514 00:41:38,525 --> 00:41:41,937 من رويايي دارم... من رويايي دارم -¶ او رويايي داره - 515 00:41:41,938 --> 00:41:45,452 من فقط ميخوام سوسوي¶ فانوس‌هاي پرنده رو ببينم 516 00:41:45,453 --> 00:41:47,886 و هر ساعتي كه ميگذره¶ 517 00:41:47,887 --> 00:41:49,563 خوشحالتر ميشم از¶ اينكه برجم رو ترك كردم 518 00:41:49,564 --> 00:41:52,458 مثل تمام شما آقايون باحال¶ من هم روياهايي دارم 519 00:41:52,459 --> 00:41:56,542 اون رويايي داره، اون رويايي داره¶ اونها رويايي دارن. ما رويايي داريم 520 00:41:56,543 --> 00:42:04,549 پس تفاوت‌هاي ما خيلي هم زياد نيست¶ ما همه با هم هستيم 521 00:42:04,551 --> 00:42:08,411 بهمون بگين جنايتكار يا آزارگر¶ و بطور عجيبي خوشبين 522 00:42:08,413 --> 00:42:11,345 چون همه‌ي ما در درونمون¶ روياهايي داريم 523 00:42:11,346 --> 00:42:13,659 ما روياهايي داريم¶ من روياهايي دارم 524 00:42:16,998 --> 00:42:20,978 آره، همه ما اينجا¶ 525 00:42:20,979 --> 00:42:27,037 رويــــــــــــــــايي¶ !داريم 526 00:42:27,038 --> 00:42:28,640 !آررره 527 00:42:30,340 --> 00:42:32,681 من يه مامور پيدا كردم 528 00:42:35,216 --> 00:42:36,751 رايدر كجاست؟ اون كجاست؟ 529 00:42:36,752 --> 00:42:38,909 ميدونم اون اينجاست 530 00:42:38,911 --> 00:42:42,024 پيداش كنين اينجا رو زير و رو كنين 531 00:42:58,023 --> 00:43:00,817 برين و به روياهاتون برسين 532 00:43:00,818 --> 00:43:02,162 حتما 533 00:43:02,163 --> 00:43:04,706 روياي تو به درد عمه‌ات ميخوره داشتم با اون حرف ميزدم 534 00:43:06,906 --> 00:43:08,391 بابت همه چيز ممنونم 535 00:43:12,168 --> 00:43:15,119 مطمئنم آدمي كه دنبالش ميگردين، اينه 536 00:43:15,120 --> 00:43:16,937 گرفتينم 537 00:43:17,779 --> 00:43:19,407 قربان، اثري از رايدر نيست 538 00:43:23,678 --> 00:43:24,933 ماكسيموس 539 00:43:32,275 --> 00:43:33,799 چيكار داره ميكنه؟ 540 00:43:43,565 --> 00:43:46,581 يه راه مخفي، يالا بچه‌ها. بياين بريم 541 00:43:46,924 --> 00:43:49,634 كورمن"، مطمئن شو اونها فرار نكنن" 542 00:43:54,519 --> 00:43:55,573 آسوده بخواب 543 00:43:57,871 --> 00:43:59,296 ما تاج رو به دست مياريم 544 00:44:07,087 --> 00:44:10,882 من رويايي دارم من روياهايي دارم 545 00:44:11,249 --> 00:44:15,851 آه، يكي يه ليوان بهم برسونه 546 00:44:15,852 --> 00:44:20,082 چون يه خانم خوشگل پيدا كردم 547 00:44:20,083 --> 00:44:24,170 آه، بس كن، پيرمرد كودن 548 00:44:24,171 --> 00:44:26,649 اون تونل به كجا ميرسه؟ 549 00:44:26,650 --> 00:44:27,726 !چاقو 550 00:44:30,145 --> 00:44:31,624 خب، اينجا جامون امنه 551 00:44:31,625 --> 00:44:34,964 ميدوني كارت اونجا خيلي خوب بود تحت تاثير قرار گرفتم 552 00:44:34,965 --> 00:44:37,307 !ميدونم 553 00:44:37,308 --> 00:44:40,083 ... ميدونم 554 00:44:42,565 --> 00:44:45,327 ... خب، فلين 555 00:44:45,328 --> 00:44:46,528 تو اهل كجايي؟ 556 00:44:46,529 --> 00:44:48,714 ببخشيد موطلايي من از اين بازي‌ها نميكنم 557 00:44:48,715 --> 00:44:51,611 اگر چه خيلي علاقمندم 558 00:44:51,612 --> 00:44:54,087 ميدونم نبايد درباره‌ي موهات حرفي بزنم 559 00:44:54,088 --> 00:44:55,901 نه - يا مادرت - 560 00:44:55,902 --> 00:44:58,745 در واقع حتي ميترسم درباره‌ي قورباغه‌ات ازت سوال بپرسم 561 00:44:58,746 --> 00:45:00,102 سوسمار - ميدونم - 562 00:45:00,103 --> 00:45:04,056 سوال من اينه، اگه اينقدر دوست داري اون فانوس‌ها رو ببيني 563 00:45:04,057 --> 00:45:06,414 چرا قبل از اين اين كار رو نكردي؟ 564 00:45:06,780 --> 00:45:10,277 ... آه، خب 565 00:45:14,475 --> 00:45:16,787 ... آ، فلين 566 00:45:17,421 --> 00:45:18,675 !فلين 567 00:45:21,005 --> 00:45:22,632 !فرار كن 568 00:45:40,976 --> 00:45:42,171 اونها كي هستن؟ 569 00:45:42,172 --> 00:45:43,375 اونها از من خوششون نمياد 570 00:45:43,380 --> 00:45:45,804 اونها كي هستن؟ - اونها هم از من خوششون نمياد - 571 00:45:46,523 --> 00:45:49,107 اون كيه؟ - بذار يه بار براي هميشه بگم 572 00:45:49,117 --> 00:45:50,624 هيچكسي اينجا از من خوشش نمياد 573 00:45:50,634 --> 00:45:52,124 بگير 574 00:46:01,265 --> 00:46:03,393 مدتها منتظر اين لحظه بودم 575 00:46:12,647 --> 00:46:16,243 آه، ماماني. بايد برام يكي از اينها ميخريدي 576 00:46:16,981 --> 00:46:18,000 !ها 577 00:46:24,446 --> 00:46:29,207 بايد بدوني اين عجيبترين كاريه كه توي عمرم كردم 578 00:46:33,868 --> 00:46:35,643 با دو به سه چطوري؟ 579 00:46:36,777 --> 00:46:38,026 !فلين 580 00:46:42,187 --> 00:46:44,427 !فلين، مراقب باش 581 00:46:44,455 --> 00:46:46,765 صبر كن 582 00:46:49,705 --> 00:46:52,311 بايد خودتون رو ميديدين ... چون قيافه‌تون خيلي 583 00:46:52,779 --> 00:46:54,000 مسخره شده 584 00:47:01,341 --> 00:47:02,572 !بجنب، موطلايي 585 00:47:02,746 --> 00:47:03,866 !بپر 586 00:47:15,000 --> 00:47:19,000 زيـرنـويـس از امـيـر طهـماســـبي 587 00:48:32,694 --> 00:48:36,452 فايده‌اي نداره هيچي نميبينم 588 00:48:41,317 --> 00:48:43,167 هي، فايده‌اي نداره 589 00:48:43,168 --> 00:48:45,011 اون پايين تاريك تاريكه 590 00:48:53,131 --> 00:48:54,240 همش تقصير من بود 591 00:48:56,321 --> 00:48:59,027 حق با مادرم بود هيچوقت نبايد چنين كاري ميكردم 592 00:49:03,499 --> 00:49:04,837 ... من خيلي 593 00:49:05,721 --> 00:49:08,128 من خيلي متاسفم، فلين 594 00:49:15,436 --> 00:49:17,346 يوجين 595 00:49:18,370 --> 00:49:19,669 چي؟ 596 00:49:20,081 --> 00:49:22,500 اسم واقعي من "يوجين فيتزبرته" 597 00:49:24,272 --> 00:49:26,075 گفتم شايد بخواي بدوني 598 00:49:28,988 --> 00:49:32,532 من موهاي جادويي‌اي دارم كه وقتي آواز ميخونم، ميدرخشه 599 00:49:32,533 --> 00:49:33,593 چي؟ 600 00:49:35,779 --> 00:49:39,896 من موهاي جادويي‌اي دارم !كه وقتي آواز ميخونم، ميدرخشه 601 00:49:40,973 --> 00:49:44,249 اي گل بدرخش و قدرتت رو نمايان كن 602 00:50:33,851 --> 00:50:35,413 ما موفق شديم 603 00:50:36,007 --> 00:50:37,277 !موهاش ميدرخشه 604 00:50:37,278 --> 00:50:40,002 !من زنده‌ام !من زنده‌ام 605 00:50:40,003 --> 00:50:42,834 تا حالا چنين چيزي نديدم موهاش واقعا ميدرخشن 606 00:50:42,835 --> 00:50:44,724 يوجين - چرا موهاش ميدرخشن؟ - 607 00:50:44,725 --> 00:50:46,043 !يوجين - چيه؟ - 608 00:50:47,183 --> 00:50:49,874 موهام فقط نميدرخشن 609 00:50:52,302 --> 00:50:53,934 چرا داره بهم ميخنده؟ 610 00:51:18,407 --> 00:51:19,629 !ميكشمش 611 00:51:19,630 --> 00:51:21,358 من اون رايدر رو ميكشم 612 00:51:22,732 --> 00:51:24,851 اون تاج رو پس ميگيريم 613 00:51:24,852 --> 00:51:27,079 بعدش ميكشيمش 614 00:51:28,538 --> 00:51:29,668 بچه‌ها 615 00:51:30,963 --> 00:51:35,750 شايد بخواين دست از اداي سگ‌هايي كه دنبال رد پا ميگردن، بردارين 616 00:51:35,751 --> 00:51:37,857 و يه لحظه فكر كنين 617 00:51:39,928 --> 00:51:42,258 آه، خواهش ميكنم اين كارها لازم نيست 618 00:51:47,711 --> 00:51:51,540 خب، اگه تمام چيزي كه ميخواين همينه برين پي كارتون 619 00:51:51,541 --> 00:51:54,472 من ميخواستم چيزي به شما پيشنهاد بدم كه ارزش هزار تا تاج رو داره 620 00:51:54,473 --> 00:51:56,485 و بيشتر از چيزي كه تصور كنين شما رو ثروتمند ميكنه 621 00:51:56,486 --> 00:51:58,483 و تازه قسمت خوب ماجرا مونده 622 00:51:58,484 --> 00:52:00,070 خب، زندگي همينه ديگه 623 00:52:00,071 --> 00:52:02,324 از تاجتون لذت ببرين 624 00:52:04,021 --> 00:52:05,565 قسمت خوب ماجرا چيه؟ 625 00:52:06,029 --> 00:52:10,918 با انتقام از فلين رايدر شروع ميشه 626 00:52:17,537 --> 00:52:22,285 با پيچوندن موهات دور دستم خيلي مرموز شدي 627 00:52:23,273 --> 00:52:24,689 معذرت ميخوام 628 00:52:25,590 --> 00:52:30,261 فقط ...فقط نترس 629 00:52:35,502 --> 00:52:39,330 اي گل بدرخش¶ 630 00:52:39,331 --> 00:52:43,750 و قدرتت رو نمايان كن¶ 631 00:52:43,751 --> 00:52:47,749 زمان رو برگردون¶ 632 00:52:47,750 --> 00:52:51,403 و چيزي كه زماني¶ مال من بود، بهم برگردون 633 00:52:51,404 --> 00:52:56,446 زخم خورده رو درمان كن¶ 634 00:52:56,447 --> 00:53:00,721 تقدير رو تغيير بده¶ 635 00:53:00,722 --> 00:53:04,929 از دست رفته رو نجات بده¶ 636 00:53:04,930 --> 00:53:08,023 و چيزي كه زماني مال¶ من بود، بهم برگردون 637 00:53:08,024 --> 00:53:13,870 چيزي كه زماني مال من بود¶ 638 00:53:27,657 --> 00:53:29,118 !نترس 639 00:53:33,316 --> 00:53:35,520 من نميترسم تو ميترسي؟ 640 00:53:35,521 --> 00:53:38,984 اوه اونها موهاي خيلي جالبي هستن چرا اينطوري هستن 641 00:53:38,985 --> 00:53:40,783 چه مدت اين موها چنين كاري ميكنن؟ 642 00:53:42,429 --> 00:53:44,575 فكر كنم براي هميشه 643 00:53:45,853 --> 00:53:49,109 مادرم ميگفت وقتي بچه بودم مردم ميخواستن موهام رو كوتاه كنن 644 00:53:49,110 --> 00:53:51,504 ميخواستن موهام رو براي خودشون بردارن 645 00:53:51,514 --> 00:53:53,811 اما وقتي موهام رو بريدن 646 00:53:53,812 --> 00:53:56,500 موهام قهوه‌اي شد و قدرتش رو از دست داد 647 00:53:57,194 --> 00:54:00,837 بايد از چنين موهبتي مراقبت كرد 648 00:54:01,375 --> 00:54:04,080 ...بهمين خاطر مادرم هيچوقت اجازه نميداد 649 00:54:07,454 --> 00:54:12,027 ...بهمين خاطر من هيچوقت 650 00:54:13,734 --> 00:54:15,928 تو هيچوقت اون برج رو ترك نكردي 651 00:54:19,628 --> 00:54:21,945 هنوزم ميخواي برگردي؟ 652 00:54:22,247 --> 00:54:24,686 نه... آره 653 00:54:26,423 --> 00:54:28,433 گيج شدم 654 00:54:39,263 --> 00:54:42,318 پس، يوجين فيتزبرت، ها؟ 655 00:54:42,319 --> 00:54:46,072 آه، آره. اين داستان غمناك پسر يتيم بدبخت به اسم 656 00:54:46,073 --> 00:54:49,160 يوجين فيتزبرت رو ازت دريغ نميكنم ... كه يه كم 657 00:54:49,161 --> 00:54:50,873 يه كم ناراحت كنندست 658 00:54:57,146 --> 00:54:58,741 زماني كتابي بود 659 00:54:58,742 --> 00:55:01,342 كتابي كه عادت داشتم براي بچه كوچولوها ميخوندم 660 00:55:01,343 --> 00:55:03,160 افسانه‌هاي فلينينگان رايدر 661 00:55:03,161 --> 00:55:05,960 آدمي دغل‌باز و خوش لباس ثروتمندترين مرد دنيا 662 00:55:05,961 --> 00:55:09,943 با زن‌ها بخوبي رفتار ميكرد، نه اينكه بخوام لاف بزنم، اصلا 663 00:55:10,859 --> 00:55:12,461 و اون يه دزد هم بود؟ 664 00:55:12,462 --> 00:55:16,099 آه، خب نه 665 00:55:16,100 --> 00:55:19,645 در واقع اون اونقدر پول داشت كه هر كاري كه ميخواست بكنه 666 00:55:19,646 --> 00:55:21,378 اون به هرجايي كه ميخواست ميرفت 667 00:55:21,394 --> 00:55:24,568 و براي يه بچه‌اي كه هيچي نداشت 668 00:55:24,569 --> 00:55:26,582 ... نميدونم 669 00:55:27,593 --> 00:55:29,065 فقط بنظر وضعيت بهتري ميومد 670 00:55:29,845 --> 00:55:32,561 تو نبايد در اينباره با كسي حرفي بزني، خب؟ 671 00:55:32,563 --> 00:55:35,127 وگرنه تمام آبرويم رو ميبري 672 00:55:35,406 --> 00:55:38,034 آه، تو كه اينو نميخواي 673 00:55:38,035 --> 00:55:40,806 مَرده و آبرويش 674 00:55:48,113 --> 00:55:51,126 ... خب، من بايد 675 00:55:51,806 --> 00:55:54,572 بايد برم يه كم هيزم بيارم 676 00:55:55,186 --> 00:55:56,203 هي 677 00:55:57,304 --> 00:56:02,605 محض اطلاعت بايد بگم كه از يوجين فيتزبرت بيشتر از فلين رايدر خوشم مياد 678 00:56:04,506 --> 00:56:07,394 خب، اينطوري تو اولين نفري هستي 679 00:56:08,057 --> 00:56:09,379 اما، متشكرم 680 00:56:18,232 --> 00:56:21,523 خب، فكر كردم هيچوقت نميره 681 00:56:21,524 --> 00:56:22,822 مامان؟ 682 00:56:22,823 --> 00:56:24,827 سلام عزيزم 683 00:56:24,828 --> 00:56:26,943 ... اما من... من ... من ميخواستم 684 00:56:27,157 --> 00:56:28,965 چطوري پيدام كردي؟ 685 00:56:28,966 --> 00:56:30,901 اوه، خيلي آسون بود 686 00:56:30,902 --> 00:56:35,381 من فقط به صداي خيانتكارها بخوبي گوش دادم و دنبالشون كردم 687 00:56:37,762 --> 00:56:39,963 مامان - برميگرديم خونه، راپونزل - 688 00:56:39,964 --> 00:56:42,390 همين حالا - شما ... شما متوجه نيستين - 689 00:56:42,391 --> 00:56:44,226 من وسط يه مسافرت خارق‌العاده هستم 690 00:56:44,227 --> 00:56:46,437 من خيلي چيزها ديدم و ياد گرفتم 691 00:56:47,550 --> 00:56:49,231 من حتي با يه نفر ملاقات كردم 692 00:56:49,232 --> 00:56:51,573 آره، يه دزد تحت تعقيب واقعا باعث افتخاره 693 00:56:51,574 --> 00:56:53,691 بجنب راپونزل - مامان، صبر كن - 694 00:56:54,004 --> 00:56:55,231 ... من فكر ميكنم 695 00:56:56,571 --> 00:56:58,715 من فكر ميكنم اون از من خوشش مياد 696 00:56:58,716 --> 00:57:01,334 دوستت داره، آه راپونزل اين ديوونگيه 697 00:57:01,335 --> 00:57:04,375 ...اما مامان، من - بهمين خاطر تو هيچوقت نبايد برج رو ترك ميكردي - 698 00:57:05,489 --> 00:57:08,581 عزيزم، تمام اين عشقي كه از خودت ساختي 699 00:57:08,582 --> 00:57:13,355 ثابت ميكنه كه تو خيلي صاف و ساده‌تر از اوني كه بخواي اين بيرون باشي 700 00:57:13,365 --> 00:57:16,633 چرا اون بايد از تو خوشش بياد؟ هان، راستش رو بگو 701 00:57:17,192 --> 00:57:19,918 نگاش كن، اين صورت اين لباس‌هاي عتيقه 702 00:57:20,766 --> 00:57:24,270 بچه‌ي خوبي باش با مامان برگرد 703 00:57:25,234 --> 00:57:26,330 مادر¶ 704 00:57:26,331 --> 00:57:29,774 !نه - نه؟ - 705 00:57:31,152 --> 00:57:32,636 نه 706 00:57:32,646 --> 00:57:34,658 ميبينم چطوريه 707 00:57:37,163 --> 00:57:39,263 راپونزل خوب ميدونه¶ 708 00:57:39,264 --> 00:57:41,098 راپونزل ديگه بزرگ شده¶ 709 00:57:41,099 --> 00:57:43,740 يه دختر عاقل و بالغ¶ 710 00:57:43,741 --> 00:57:46,232 راپونزل خوب ميدونه¶ 711 00:57:46,233 --> 00:57:48,349 خوبه. اگه اينقدر مطمئني¶ 712 00:57:48,350 --> 00:57:50,688 برو و اين رو بهش بده¶ 713 00:57:50,689 --> 00:57:51,879 ... چطور 714 00:57:51,880 --> 00:57:53,776 بخاطر اينه كه الان اون اينجاست¶ 715 00:57:53,778 --> 00:57:55,159 نگذار كه گولت بزنه¶ 716 00:57:55,160 --> 00:57:58,593 اينو بهش بده و خودت ببين -¶ من بهش اعتماد دارم - 717 00:57:58,594 --> 00:58:02,229 به من اعتماد كن عزيزم¶ ببين كه به سرعت تو رو ترك ميكنه 718 00:58:02,230 --> 00:58:06,083 نميگم كه بهت گفتم ... نه¶ 719 00:58:06,084 --> 00:58:08,341 راپونزل بهتر ميدونه¶ 720 00:58:08,342 --> 00:58:10,029 اگه اون واقعا مرد روياهاته¶ 721 00:58:10,030 --> 00:58:13,898 برو و امتحانش كن -¶ مامان، صبر كن - 722 00:58:13,899 --> 00:58:19,746 اگه اون بهت دروغ ميگفت¶ گريه كنان پيش من برنگرد 723 00:58:19,747 --> 00:58:26,351 مادرت صلاحت رو ميخواد¶ 724 00:58:30,819 --> 00:58:34,541 ميتونم يه چيزي ازت بپرسم؟ 725 00:58:35,294 --> 00:58:38,785 ميتونم اون موهاي قدرتمندت رو در دست بگيرم؟ 726 00:58:38,786 --> 00:58:41,733 نميخوام دروغ بگم ولي اونها حيرت آورن 727 00:58:43,240 --> 00:58:44,911 هي، حالت خوبه؟ 728 00:58:45,306 --> 00:58:47,594 معذرت ميخوام، آره 729 00:58:47,595 --> 00:58:50,827 فقط تو فكر بودم 730 00:58:53,074 --> 00:58:55,139 قضيه اينه 731 00:58:55,140 --> 00:58:57,178 ابرانسان‌ها خوش قيافن من كه هميشه همينطور بودم 732 00:58:57,179 --> 00:58:59,970 اونها باهاش به دنيا ميان، ولي قدرت ابرانسان‌ها؟ 733 00:58:59,971 --> 00:59:02,716 ... تصور كن چه توانايي‌هايي 734 00:59:07,343 --> 00:59:14,042 صبور باشين بچه‌ها گر صبر كني زغوره حلوا سازي 735 00:59:28,691 --> 00:59:29,791 چي؟ 736 00:59:32,984 --> 00:59:35,430 خب، اميدوارم براي معذرتخواهي اومده باشي 737 00:59:36,280 --> 00:59:39,042 !آه 738 00:59:39,051 --> 00:59:43,504 !نه، بذارم زمين، نه! نه 739 00:59:44,526 --> 00:59:46,740 !ولش كن 740 00:59:54,905 --> 00:59:55,938 هووو 741 00:59:55,939 --> 00:59:57,070 هووو هووو 742 00:59:57,733 --> 01:00:00,250 آروم آروم باش 743 01:00:02,323 --> 01:00:03,545 آروم 744 01:00:04,402 --> 01:00:05,623 آروم 745 01:00:07,355 --> 01:00:09,085 همينه 746 01:00:12,656 --> 01:00:14,386 حالا بشين 747 01:00:15,252 --> 01:00:17,218 بشين 748 01:00:17,219 --> 01:00:19,130 خوبه، حالا اون چكمه رو ول كن 749 01:00:19,312 --> 01:00:20,771 بندازش 750 01:00:22,570 --> 01:00:25,836 آفرين اسب خوب 751 01:00:25,837 --> 01:00:28,323 اسب خوب 752 01:00:29,752 --> 01:00:33,356 تو اونقدر اين آدم بد رو تعقيب كردي كه خسته شدي؟ 753 01:00:33,357 --> 01:00:34,499 ببخشيد 754 01:00:34,500 --> 01:00:37,397 هيچكس قدر تو رو نميدونه ميدونه؟ 755 01:00:37,398 --> 01:00:38,428 ميدونه؟ 756 01:00:38,429 --> 01:00:41,014 اون اسب بديه 757 01:00:41,015 --> 01:00:43,517 اون يه موجود دوست داشتنيه 758 01:00:43,518 --> 01:00:45,336 مگه نه؟ 759 01:00:46,361 --> 01:00:47,599 ماكسيموس 760 01:00:48,565 --> 01:00:50,308 داري سربسرم ميذاري 761 01:00:50,767 --> 01:00:55,250 ببين. امروز يه جورايي بزرگترين روز زندگي منه 762 01:00:55,828 --> 01:01:00,290 و ازت ميخوام، ازت ميخوام كه اون رو دستگير نكني 763 01:01:00,522 --> 01:01:03,004 فقط 24 ساعت صبر كن و بعد 764 01:01:03,005 --> 01:01:05,264 بعدش تا دلتون بخواد ميتونين دنبال همديگه كنين 765 01:01:05,265 --> 01:01:06,318 خب؟ 766 01:01:10,527 --> 01:01:14,350 بعلاوه امروز روز تولدمه فقط گفتم كه بدوني 767 01:01:26,982 --> 01:01:27,999 آ 768 01:01:33,392 --> 01:01:34,471 واي 769 01:02:04,149 --> 01:02:05,166 !آه 770 01:02:05,998 --> 01:02:07,866 ببخشيد 771 01:02:30,587 --> 01:02:31,686 متشكرم 772 01:02:47,433 --> 01:02:49,832 اين شاهدخت گم شدست 773 01:04:07,920 --> 01:04:09,621 به سمت قايق‌ها 774 01:04:20,747 --> 01:04:22,154 هي، مكس 775 01:04:25,431 --> 01:04:27,901 چي؟ من اونها رو خريدم 776 01:04:31,123 --> 01:04:32,953 بيشترش رو 777 01:04:34,121 --> 01:04:35,706 كجا داريم ميريم؟ 778 01:04:35,708 --> 01:04:37,960 خب، بهترين روز زندگيت 779 01:04:37,961 --> 01:04:39,962 فكر كردم بايد جاي خوبي بهت بدم 780 01:04:57,899 --> 01:04:59,494 حالت خوبه؟ 781 01:05:00,632 --> 01:05:02,164 ميترسم 782 01:05:02,834 --> 01:05:04,511 چرا؟ 783 01:05:04,813 --> 01:05:09,130 من 18 سال از پنجره بيرون رو نگاه ميكردم 784 01:05:09,131 --> 01:05:13,980 و فكر ميكردم چه احساسي داره وقتي كه اون نورها در آسمون به پرواز درميان 785 01:05:15,457 --> 01:05:19,177 اگه اين چيزي نباشه كه روياش رو داشتم، چي؟ 786 01:05:21,550 --> 01:05:23,167 مثل روياهات خواهد بود 787 01:05:24,531 --> 01:05:26,507 و اگه باشه؟ 788 01:05:27,678 --> 01:05:29,612 بعدش چي؟ 789 01:05:29,613 --> 01:05:31,374 خب فكر كنم اين قسمت خوب ماجراست 790 01:05:32,187 --> 01:05:34,346 بعدش تو يه روياي تازه پيدا خواهي كرد 791 01:07:07,452 --> 01:07:13,596 تمام اون روزها از پنجره نگاه كردن¶ 792 01:07:13,597 --> 01:07:18,477 تمام اون سال‌ها¶ از اون تو بيرون رو ديدن 793 01:07:18,478 --> 01:07:23,604 تمام آن ايام اصلا نميدونستم¶ 794 01:07:23,605 --> 01:07:30,610 .كه چقدر كور بودم¶ حالا من اينجام 795 01:07:30,611 --> 01:07:35,540 زيرنور ستاره‌ها چشمك ميزنم¶ حالا من اينجام 796 01:07:35,541 --> 01:07:40,457 ناگهان ميبينم¶ اينجا ايستادم 797 01:07:40,458 --> 01:07:47,571 من جايي هستم كه ميخوام باشم¶ 798 01:07:47,572 --> 01:07:56,811 و بالاخره، من روشنايي رو ديدم¶ و انگار مه از بين رفته 799 01:07:56,812 --> 01:08:05,783 و بالاخره، من روشنايي رو ديدم¶ انگار آسمان تازه شده 800 01:08:05,784 --> 01:08:15,784 و اون گرم و واقعي و روشنه¶ و انگار دنيا تغيير كرده 801 01:08:19,362 --> 01:08:24,074 در يه لحظه¶ همه چيز تغيير كرده 802 01:08:24,075 --> 01:08:28,966 حالا كه تو رو ديدم¶ 803 01:08:34,867 --> 01:08:36,533 من هم يه چيزي برات دارم 804 01:08:37,339 --> 01:08:40,799 بايد قبل از اينها اين رو بهت ميدادم ولي ميترسيدم 805 01:08:40,963 --> 01:08:44,735 موضوع اينه كه ديگه نميترسم 806 01:08:44,736 --> 01:08:46,203 ميدوني منظورم چيه؟ 807 01:08:46,204 --> 01:08:49,054 منم شروع ميكنم 808 01:08:53,506 --> 01:08:58,456 آن همه روز¶ در تعقيب روياهام 809 01:08:58,457 --> 01:09:02,823 آن همه سال¶ زندگي در غبار 810 01:09:02,824 --> 01:09:07,989 تمام آن دوران¶ هيچوقت به درستي نديدم 811 01:09:07,990 --> 01:09:14,778 چيزها چه شكلي هستن¶ حالا اون اينجاست 812 01:09:14,779 --> 01:09:19,586 در زيرنور ستاره‌ها ميدرخشه¶ حالا اون اينجاست 813 01:09:19,587 --> 01:09:24,150 ناگهان فهميدم¶ اگه اون اينجاست 814 01:09:24,152 --> 01:09:31,148 به روشني روز معلومه كه¶ من جايي هستم كه ميخوام باشم 815 01:09:31,149 --> 01:09:35,596 و بالاخره¶ من روشنايي رو ديدم 816 01:09:35,597 --> 01:09:39,590 انگار كه مه از بين رفته¶ 817 01:09:39,591 --> 01:09:44,162 و بالاخره من روشنايي رو ديدم¶ 818 01:09:44,163 --> 01:09:48,406 انگار آسمان تازه شده¶ 819 01:09:48,407 --> 01:09:59,386 و اون گرم و واقعي و روشنه¶ و انگار دنيا تغيير كرده 820 01:10:01,824 --> 01:10:06,859 در يه لحظه¶ همه چيز تغيير كرده 821 01:10:06,860 --> 01:10:11,449 حالا كه تو رو ديدم¶ 822 01:10:16,014 --> 01:10:25,905 حالا كه تو رو ديدم¶ 823 01:10:42,179 --> 01:10:44,878 همه چيز روبراهه؟ 824 01:10:44,880 --> 01:10:47,788 ها؟ آره 825 01:10:47,789 --> 01:10:49,994 البته كه آره 826 01:10:49,995 --> 01:10:52,013 ...من فقط 827 01:10:57,604 --> 01:10:59,294 معذرت ميخوام همه چيز مرتبه 828 01:11:00,379 --> 01:11:01,904 فقط يه كاري هست كه بايد انجام بدم 829 01:11:04,977 --> 01:11:06,591 باشه 830 01:11:07,857 --> 01:11:09,883 همين الان برميگردم 831 01:11:15,859 --> 01:11:17,776 همه چيز مرتبه، پاسكال 832 01:11:25,578 --> 01:11:27,135 آه، اينجايين 833 01:11:27,136 --> 01:11:30,306 از وقتي كه از هم جدا شديم همه جا دنبالتون ميگشتم 834 01:11:30,307 --> 01:11:32,806 هي، خط ريشت خيلي خوشگل شده، نه؟ 835 01:11:32,808 --> 01:11:34,374 بابتش بايد خيلي هيجان زده باشي 836 01:11:36,574 --> 01:11:39,708 بهرحال، فقط ميخواستم بگم 837 01:11:39,709 --> 01:11:42,569 نبايد ازتون جدا ميشدم تاج براي شماست 838 01:11:42,570 --> 01:11:46,781 دلم براتون تنگ ميشه ... ولي فكر ميكنم به نفعمونه كه 839 01:11:47,993 --> 01:11:51,439 دوباره چيزي بهمون نگي؟ نه رايدر؟ 840 01:11:51,694 --> 01:11:54,697 چي؟ - ما شنيديم تو چيزي پيدا كردي - 841 01:11:54,698 --> 01:11:57,843 يه چيزي خيلي باارزش‌تر از يه تاج 842 01:11:58,323 --> 01:12:01,642 ما در عوض اون دختر رو ميخوايم 843 01:12:10,612 --> 01:12:15,304 داشتم فكر ميكردم تو با تاج فرار كردي و منو تنها گذاشتي 844 01:12:21,665 --> 01:12:23,427 آره، اون اين كار رو كرد 845 01:12:24,152 --> 01:12:26,413 چي؟ نه 846 01:12:26,414 --> 01:12:27,437 اون اينكارو نميكنه 847 01:12:28,204 --> 01:12:30,079 خودت ببين 848 01:12:34,476 --> 01:12:35,915 يوجين؟ 849 01:12:38,502 --> 01:12:39,881 !يوجين 850 01:12:42,463 --> 01:12:44,128 معامله‌ي خوبي بود 851 01:12:44,129 --> 01:12:47,760 يه تاج در عوض يه دختر با موهاي جادويي 852 01:12:47,761 --> 01:12:52,724 فكر ميكني چقدر بابت تا ابد جوون بودن ميدن؟ 853 01:12:52,725 --> 01:12:54,569 نه، خواهش ميكنم 854 01:12:54,570 --> 01:12:55,893 !نه 855 01:12:56,191 --> 01:12:57,261 !نه 856 01:13:00,674 --> 01:13:01,692 آه 857 01:13:05,618 --> 01:13:06,942 !راپونزل 858 01:13:08,426 --> 01:13:09,444 مامان؟ 859 01:13:14,386 --> 01:13:17,096 آه، دختر عزيز خودم 860 01:13:17,097 --> 01:13:18,787 مامان 861 01:13:19,415 --> 01:13:20,943 حالت خوبه؟ 862 01:13:20,944 --> 01:13:22,274 صدمه ديدي؟ 863 01:13:22,275 --> 01:13:25,742 ...چطور - من خيلي نگرانت بودم، عزيزم - 864 01:13:25,743 --> 01:13:27,154 بهمين خاطر تعقيبت كردم 865 01:13:27,155 --> 01:13:29,019 و ديدم كه اونها بهت حمله كردن 866 01:13:29,020 --> 01:13:31,843 قبل از اينكه بهوش بيان بايد از اينجا بريم 867 01:14:01,915 --> 01:14:03,630 تو درست ميگفتي، مامان 868 01:14:03,631 --> 01:14:06,277 تو بابت همه چيز درست ميگفتي 869 01:14:07,153 --> 01:14:08,949 ميدونم عزيزم 870 01:14:10,517 --> 01:14:11,535 ميدونم 871 01:14:24,394 --> 01:14:25,589 !نگاه كن 872 01:14:26,349 --> 01:14:27,572 تاج 873 01:14:28,092 --> 01:14:29,517 راپونزل 874 01:14:30,121 --> 01:14:31,575 !راپونزل 875 01:14:34,633 --> 01:14:36,114 صبر كنين، صبر كنين آقايون، آقايون 876 01:14:38,998 --> 01:14:40,947 !راپونزل 877 01:15:00,345 --> 01:15:02,521 بيا تمومش كنيم، رايدر 878 01:15:04,361 --> 01:15:05,874 كجا داريم ميريم؟ 879 01:15:09,297 --> 01:15:10,978 اوه 880 01:15:13,812 --> 01:15:16,396 اين اتفاق هيچوقت نميفته 881 01:15:18,880 --> 01:15:20,997 حالا خودت رو براي شام مرتب كن 882 01:15:21,002 --> 01:15:23,700 من سوپي كه دوست داري ميپزم 883 01:15:28,108 --> 01:15:31,207 من واقعا سعي كردم، راپونزل 884 01:15:31,208 --> 01:15:33,437 من سعي كردم بهت اخطار بدم كه اون بيرون چطوريه 885 01:15:34,334 --> 01:15:37,359 دنيا تاريك و خودخواه 886 01:15:37,360 --> 01:15:38,598 و ظالمه 887 01:15:38,599 --> 01:15:41,818 و حتي اگه كوچكترين اشعه‌اي ازخورشيد در اون باشه 888 01:15:41,819 --> 01:15:44,750 نابودش ميكنه 889 01:17:26,465 --> 01:17:28,482 تو چطور در مورد اون ميدونستي؟ 890 01:17:28,484 --> 01:17:29,633 !بهم بگو، حالا 891 01:17:29,634 --> 01:17:30,884 تقصير ما نبود 892 01:17:30,894 --> 01:17:32,355 كار اون پير زن بود 893 01:17:32,356 --> 01:17:33,985 زن؟ 894 01:17:35,951 --> 01:17:37,478 !ولم كنين... صبر كنين 895 01:17:37,479 --> 01:17:39,312 شماها نميفهمين اون توي دردسر افتاده 896 01:17:39,313 --> 01:17:40,272 !صبر كنين 897 01:17:40,528 --> 01:17:41,546 راپونزل؟ 898 01:17:43,464 --> 01:17:45,367 راپونزل، اون بالا چه خبره؟ 899 01:17:49,300 --> 01:17:51,133 حالت خوبه؟ 900 01:17:52,513 --> 01:17:54,074 من شاهدخت گم شده‌ام 901 01:17:54,556 --> 01:17:58,179 لطفا بلندتر صحبت كن ميدوني از من من كردن خوشم نمياد 902 01:17:58,180 --> 01:18:00,065 من شاهدخت گم شده‌ام 903 01:18:00,799 --> 01:18:02,106 مگه نه؟ 904 01:18:05,359 --> 01:18:07,787 من دارم من من ميكنم، مادر؟ 905 01:18:08,253 --> 01:18:10,730 اصلا بايد اينطور صدات كنم؟ 906 01:18:12,276 --> 01:18:15,248 راپونزل، ميفهمي چي داري ميگي؟ 907 01:18:15,249 --> 01:18:17,846 چرا چنين سوال مسخره‌اي رو ميپرسي؟ 908 01:18:17,847 --> 01:18:21,054 !كار تو بود !همش كار تو بود 909 01:18:23,278 --> 01:18:26,933 تمام كاري كه من كردم اين بود كه مراقبت بودم 910 01:18:28,529 --> 01:18:31,696 راپونزل - من تمام عمرم رو - 911 01:18:31,697 --> 01:18:34,670 از مردمي كه ممكن بود بخوان از قدرتم استفاده كنن، مخفي بودم 912 01:18:34,671 --> 01:18:37,151 !راپونزل - ... من بايد از تو - 913 01:18:37,152 --> 01:18:38,195 مخفي ميشدم 914 01:18:38,196 --> 01:18:39,407 كجا داري ميري؟ 915 01:18:39,417 --> 01:18:41,394 اون (يوجين) ديگه اونجا نخواهد بود 916 01:18:41,395 --> 01:18:43,221 چه بلايي سر اون آوردي؟ 917 01:18:43,222 --> 01:18:47,207 اون جنايتكار. اون رو بخاطر دزدي‌هاش دار ميزنن 918 01:18:47,324 --> 01:18:50,916 نه - حالا همه چيز مرتبه - 919 01:18:50,917 --> 01:18:51,978 به من گوش كن 920 01:18:51,979 --> 01:18:55,471 همه چيز همونطوره كه بايد باشه 921 01:18:55,472 --> 01:18:56,578 !نه 922 01:18:57,295 --> 01:18:59,903 تو درباره‌ي دنيا اشتباه ميكردي 923 01:18:59,904 --> 01:19:02,149 و درباره‌ي من هم اشتباه كردي 924 01:19:02,151 --> 01:19:06,655 و من هيچوقت اجازه نميدم دوباره از موهام سواستفاده كني 925 01:19:16,032 --> 01:19:17,681 ميخواي آدم بده باشم؟ 926 01:19:17,682 --> 01:19:19,578 باشه 927 01:19:19,579 --> 01:19:22,103 حالا من آدم بده هستم 928 01:19:36,196 --> 01:19:37,528 اين ديگه چيه؟ 929 01:19:37,923 --> 01:19:39,408 بازش كن 930 01:19:40,412 --> 01:19:42,219 رمزش چيه؟ 931 01:19:42,220 --> 01:19:43,984 چي؟ - نه - 932 01:19:43,985 --> 01:19:45,617 در رو باز كن 933 01:19:45,618 --> 01:19:47,522 حتي شبيه رمز هم نبود 934 01:19:47,523 --> 01:19:48,722 تو فقط سه ثانيه وقت داري 935 01:19:48,723 --> 01:19:50,111 ... يك 936 01:19:51,327 --> 01:19:52,346 ... دو 937 01:19:54,161 --> 01:19:55,457 ... سه 938 01:20:00,423 --> 01:20:03,139 ماهيتابه كي ميدونست، مگه نه؟ 939 01:20:06,693 --> 01:20:07,711 آه 940 01:20:32,705 --> 01:20:34,008 سر پايين؟ - سر پايين - 941 01:20:34,009 --> 01:20:35,118 شست‌ها تو؟ - شست ها تو - 942 01:20:35,119 --> 01:20:36,193 زانوها جدا؟ - زانوها جدا - 943 01:20:36,194 --> 01:20:37,177 زانوها جدا؟ 944 01:20:37,751 --> 01:20:40,364 ... چرا بايد زانوام رو 945 01:20:41,570 --> 01:20:43,606 !آآآآآآآآآآآه 946 01:20:47,677 --> 01:20:49,086 مكس 947 01:20:49,099 --> 01:20:51,090 تو اونها رو آوردي اينجا؟ 948 01:20:53,321 --> 01:20:54,480 متشكرم 949 01:20:55,845 --> 01:20:58,528 نه واقعا ازت متشكرم 950 01:20:58,538 --> 01:21:04,243 احساس ميكنم تمام اين مدت در مورد همديگه اشتباه ميكرديم 951 01:21:04,244 --> 01:21:07,416 آره، درست ميگي بايد بريم 952 01:21:15,094 --> 01:21:16,194 !مكس 953 01:21:16,707 --> 01:21:17,734 !مكس 954 01:21:20,822 --> 01:21:23,393 !هووو 955 01:21:29,438 --> 01:21:33,007 بسيار خب مكس بيا ببينيم چقدر سريع هستي 956 01:21:51,723 --> 01:21:53,385 راپونزل 957 01:21:54,953 --> 01:21:56,866 راپونزل، موهات رو بنداز پايين 958 01:22:12,616 --> 01:22:15,085 راپونزل، فكر ميكردم ديگه نميبينمت 959 01:22:23,882 --> 01:22:25,945 ببين چيكار كردي، راپونزل 960 01:22:26,727 --> 01:22:28,368 نگران نباش عزيزم 961 01:22:28,369 --> 01:22:30,727 راز ما با مرگ اون دفن ميشه 962 01:22:32,172 --> 01:22:34,182 ما چي؟ 963 01:22:35,731 --> 01:22:40,288 ما جايي ميريم كه ديگه هيچكس نتونه دوباره تو رو پيدا كنه 964 01:22:46,764 --> 01:22:50,266 راپونزل، كافيه بس كن ديگه 965 01:22:50,267 --> 01:22:52,764 !با من نجنگ 966 01:22:52,766 --> 01:22:55,176 نه! من بس نميكنم 967 01:22:55,177 --> 01:22:58,849 هرلحظه تا آخر عمرم باهات ميجنگم 968 01:22:58,850 --> 01:23:02,667 هيچوقت دست از تلاش براي فرار كردن برنميدارم 969 01:23:04,881 --> 01:23:07,577 ... اما اگه اون رو نجات بدي 970 01:23:07,578 --> 01:23:09,278 باهات ميام 971 01:23:09,964 --> 01:23:13,247 نه، نه راپونزل 972 01:23:13,521 --> 01:23:17,164 هيچوقت از دستت فرار نميكنم سعي نميكنم كه فرار كنم 973 01:23:17,165 --> 01:23:20,965 فقط بذار اون رو درمان كنم و بعد تو و من با هم خواهيم بود 974 01:23:20,966 --> 01:23:22,770 براي هميشه همونطور كه تو ميخواي 975 01:23:22,771 --> 01:23:25,004 همه چيز مثل سابق ميشه 976 01:23:26,052 --> 01:23:28,047 قول ميدم 977 01:23:28,367 --> 01:23:30,169 همونطور كه تو ميخواي 978 01:23:33,218 --> 01:23:36,506 فقط بذار درمانش كنم 979 01:23:42,357 --> 01:23:45,967 اينم براي اينكه به فكر تعقيب كردن ما نباشي 980 01:23:47,016 --> 01:23:48,907 !يوجين 981 01:23:50,346 --> 01:23:52,772 آه 982 01:23:54,127 --> 01:23:56,822 اوه، من واقعا متاسفم 983 01:23:56,823 --> 01:23:59,351 همه چيز خيلي زود درست ميشه - !نه، راپونزل - 984 01:23:59,352 --> 01:24:01,756 من قول دادم. بايد بهم اعتماد كني - ...نه - 985 01:24:01,757 --> 01:24:04,522 نميتونم اجازه بدم اين كار رو كني 986 01:24:04,523 --> 01:24:07,132 نميتونم بذارم تو بميري 987 01:24:07,133 --> 01:24:09,844 ... اما اگه اين كار رو كني - شششش - 988 01:24:09,846 --> 01:24:11,981 بعدش تو ... ميميري - هي - 989 01:24:13,262 --> 01:24:15,019 من چيزيم نميشه 990 01:24:20,285 --> 01:24:23,340 ... راپونزل، صبر كن 991 01:24:32,598 --> 01:24:34,600 ...يوجين، تو چيكار - 992 01:24:34,677 --> 01:24:36,307 !نــــــــه 993 01:24:41,121 --> 01:24:44,029 نه، نه 994 01:24:44,491 --> 01:24:48,447 تو چيكار كردي؟ !تو چيكار كردي 995 01:24:54,835 --> 01:24:57,906 نه، نه، نه !نــــــــه 996 01:24:58,446 --> 01:25:02,178 نه، نه، نه 997 01:25:04,090 --> 01:25:05,107 !نه 998 01:25:06,186 --> 01:25:08,123 !نــــــــه 999 01:25:26,346 --> 01:25:28,852 نه، نه، نه، يوجين 1000 01:25:31,639 --> 01:25:34,040 به من نگاه كن نگاه كن من اينجام 1001 01:25:34,041 --> 01:25:36,146 نرو، با من بمون، يوجين 1002 01:25:36,156 --> 01:25:39,519 اي گل بدرخش و قدرتت رو نمايان كن 1003 01:25:39,520 --> 01:25:43,310 زمان رو برگردون و چيزي كه زماني مال من بود، بهم برگردون 1004 01:25:43,311 --> 01:25:45,695 ... راپونزل - بله؟ - 1005 01:25:48,382 --> 01:25:50,426 تو روياي جديد مني 1006 01:25:53,742 --> 01:25:55,669 تو هم روياي مني 1007 01:26:22,048 --> 01:26:25,826 زخم خورده رو درمان كن¶ 1008 01:26:26,706 --> 01:26:30,982 تقدير رو تغيير بده¶ 1009 01:26:31,910 --> 01:26:35,086 از دست رفته رو نجات بده¶ 1010 01:26:37,646 --> 01:26:40,631 و چيزي كه زماني مال من بود، بهم برگردون¶ 1011 01:26:43,631 --> 01:26:46,126 چيزي كه زماني مال من بود 1012 01:27:42,540 --> 01:27:44,245 راپونزل؟ 1013 01:27:45,603 --> 01:27:46,783 يوجين 1014 01:27:48,699 --> 01:27:51,974 هيچوقت بهت گفته بودم از آدم‌هاي سبزه خوشم مياد؟ 1015 01:29:34,778 --> 01:29:38,935 خب، ميتونين تصور كنين بعدش چي شد 1016 01:29:40,616 --> 01:29:42,493 شادي دوباره به پادشاهي برگشت 1017 01:29:42,494 --> 01:29:44,305 شاهدخت گم شده برگشته بود 1018 01:29:44,306 --> 01:29:46,463 جشني گرفتن كه يه هفته طول كشيد 1019 01:29:46,464 --> 01:29:49,079 راستش رو بخواين چيز زيادي از جشن رو يادم نمياد 1020 01:29:50,004 --> 01:29:51,708 تمام روياها به واقعيت تبديل شد 1021 01:29:51,709 --> 01:29:55,923 اون يارو گنده‌هه تبديل به يكي از معروفترين پيانيست‌هاي دنيا شد 1022 01:29:58,502 --> 01:30:01,134 و اين يارو؟ سرانجام عشق حقيقي‌اش رو پيدا كرد 1023 01:30:02,890 --> 01:30:05,208 و اين يكي، فكر ميكنم اون خوشحاله 1024 01:30:05,320 --> 01:30:06,720 غيرممكنه كه غير از اين باشه 1025 01:30:09,036 --> 01:30:13,195 به لطف ماكسيموس، جرم و جنايت در سرزمين پادشاهي يك شبه ناپديد شد 1026 01:30:14,811 --> 01:30:16,660 همونطور كه تمام سيب‌ها ناپديد شدن 1027 01:30:18,817 --> 01:30:21,836 پاسكال، اصلا تغيير نكرد 1028 01:30:25,576 --> 01:30:27,957 بالاخره راپونزل به خانه‌اش برگشت 1029 01:30:27,958 --> 01:30:29,651 و بالاخره اون صاحب يه خانواده‌ي واقعي شد 1030 01:30:31,308 --> 01:30:33,456 اون شاهدختي شد كه انتظاري كه براش كشيدن، ارزشش رو داشت 1031 01:30:34,158 --> 01:30:35,857 مهمتر از همه، اون سرزمين پادشاهي رو 1032 01:30:35,858 --> 01:30:39,198 به همون خوبي و درايتي كه پدر و مادرش قبل از اون داشتن، اداره كرد 1033 01:30:40,078 --> 01:30:41,963 ... و من، خب 1034 01:30:41,964 --> 01:30:43,542 من دوباره اسمم رو يوجين گذاشتم 1035 01:30:43,543 --> 01:30:45,686 دست از دزدي برداشتم و كاملا عوض شدم 1036 01:30:45,687 --> 01:30:47,427 اما ميدونم سوال اساسي اينه كه 1037 01:30:48,298 --> 01:30:50,084 آيا من و راپونزل ازدواج كرديم؟ 1038 01:30:50,717 --> 01:30:51,750 خب، خوشحالم كه بهتون بگم 1039 01:30:51,753 --> 01:30:54,517 كه بعد از سالها و سالها خواستگاري 1040 01:30:54,518 --> 01:30:56,518 و خواستگاري و خواستگاري 1041 01:30:58,215 --> 01:31:00,139 بالاخره من گفتم بله 1042 01:31:00,352 --> 01:31:01,903 يوجين 1043 01:31:01,905 --> 01:31:04,685 بسيار خب ازش ميپرسم 1044 01:31:04,686 --> 01:31:06,758 آيا تا ابد با شادي زندگي ميكنيم؟ 1045 01:31:08,025 --> 01:31:09,428 بله 1046 01:31:12,000 --> 01:31:17,000 زيرنويس از امير طهماســبي 1047 01:31:18,000 --> 01:31:22,000 amir_t6262@yahoo.com 1048 01:31:23,000 --> 01:31:26,000 amirt6262.blogfa.com 1049 01:31:30,001 --> 01:31:35,000 WwW.PersianDown.CoM 1050 01:31:35,500 --> 01:31:40,000 WwW.FarsiSubtitle.CoM 1051 01:34:00,000 --> 01:34:02,000 Tangled 2010 farsi_persian 1.3.11 ver2.0